Coido que podería porse "... coa maqueta dunha páxina ..."
El 21/11/15 a las 15:34, Cristian Estévez Hermida escribió:
Bo dia,
Estou traducindo o sitio web de OmegaT ao galego, e atopei un termo
para o cal non puiden dar cun equivalente nin no galego nin no
castelán, /dummy page/. O termo
Ola,
Este ano acadouse que o Android dispoña de Galego entre os seus idiomas.
Agora lanzouse unha iniciativa para que Apple OS e iOS tamén o teñan
dispoñible: http://queremosapplegalego.me/. Para min é moi importante,
xa que doutra maneira non é posible desenvolver apps en Galego.
Quería
Bo día,
Estou interesado en traducción de aplicativos para que os rapaces aprendan
a programar. Teño traducido o Scratch ao galego
É a túa a tradución que hai integrada no scratch oficial?
Se é así, vai pensando en facerlle unha forte revisión, son moitos os
profes que se queixa dela e
El 30/11/14 10:38, proxecto-requ...@trasno.net escribió:
Sobre do iOS. Dende logo que sería unha ledicia ter o galego tamén nos OSX,
e nos iOS, pero é implausible conseguilo. Vendo a lista de linguas no
Yosemite xa se ve o interese empresarial: só linguas con moita poboación
e/ou alta presenza
El 30/11/14 10:38, proxecto-requ...@trasno.net escribió:
Ola Manuel!
Iso, a poñelos cativos a programar ;) Dado que por aquí nos podería
interesar a varios axudar, poñémonos a compilar/traballar nunha lista de
terminoloxía?
Si adiante coa lista de terminoloxía, para empezar a traducir:
-
Bo día,
Estou interesado en traducción de aplicativos para que os rapaces
aprendan a programar. Teño traducido o Scratch ao galego e agora estou
con CodeCombat. Se hai alguén interesado nestes temas por favor
contactade conmigo.
Outro tema que me gustaría mover é o iOS en Galego.
Saúdos
6 matches
Mail list logo