Divert e diversion... ¿como se traducen? ¿Desvío? :-)
¿Tedes ideas? :-)
--
Jacobo Tarrío BarreiroDon't finger me for PGP key :)
--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo unsubscribe na mesaxe
?
:-))
moi poucos, ¿demasiado poucos?, faltan
***(SOBRE pipe)**
¿Como se traduce? :-)
¿Tubo? ¿Cano? ¿Canle? ¿Canalización? :-)
Antes empreguei canalización... pero case que canle me gusta máis :-)
tubería, cano.
Divert e diversion... ¿como se traducen? ¿Desvío? :-)
¿Tedes ideas
argumentos X-))) Polo de agora
deixei moi poucos argumentos.
¿Como se traduce? :-)
¿Tubo? ¿Cano? ¿Canle? ¿Canalización? :-)
Antes empreguei canalización... pero case que canle me gusta máis :-)
tubería, cano.
¿E canle? O:-) Boh, cano está ben :-)
Divert e diversion... ¿como se traducen
canle? O:-) Boh, cano está ben :-)
a min canle non me soa moi ben...
Divert e diversion... ¿como se traducen? ¿Desvío? :-)
¿Tedes ideas? :-)
divert= _desviar_, divertir
Xa... agora a cousa é traducir diversion, undivert... :-) Traducinos
como desvío e endereitar X-)
referíame a que
4 matches
Mail list logo