Damufo cando tes unha idea caralluda é para darche as grazas durante
anos.
Isto estaría moi moi interesante, incluso isto viríanos moi ben para
buscar axuda na tradución de aplicativos educativos entre os profesores
de Castelán, Galego, Inglés e en xeral calquera. Eu podería enviar
cartas e
Bueno, xa fixen apunteios termos e fixen unha conta en glosima.
Agora ben, onde os engado? xD
Un saúdo!
2010/9/9 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com
2010/9/9 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com:
Tomo nota :) Polo tanto, Firestarter finiquitao..
Si, usa filtrado:
Acaban de publicar este interesante Manual de localización de software.
O autor é Friederich Wolff do African Network for Localisation
(ANLoc), desenvolvedor de Virtaal e Pootle
http://www.africanlocalisation.net/sites/default/files/FOSS%20l10n%20guide%20-%2020100929.pdf
Licenza “Attribution
Dacordo. Xa estou alí. Agora supoño que será en (Crear/Editar Glosarios).
Unha vez dentro, en *Nome* o nome do termo en inglés? e en *Descrición* o
termo traducido ao galego?
2010/10/1 Antón Méixome cert...@certima.net
Crea un novo glosario en (Edición Glosario). Fágoche eu o
seguimento/apoio
4 matches
Mail list logo