Re: Publicidade

2010-10-01 Conversa Fran Dieguez
Damufo cando tes unha idea caralluda é para darche as grazas durante anos. Isto estaría moi moi interesante, incluso isto viríanos moi ben para buscar axuda na tradución de aplicativos educativos entre os profesores de Castelán, Galego, Inglés e en xeral calquera. Eu podería enviar cartas e

Re: Terminoloxía - Firestarter

2010-10-01 Conversa Anxo Outeiral Vidal
Bueno, xa fixen apunteios termos e fixen unha conta en glosima. Agora ben, onde os engado? xD Un saúdo! 2010/9/9 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com 2010/9/9 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com: Tomo nota :) Polo tanto, Firestarter finiquitao.. Si, usa filtrado:

Manual de localización do ANLoc

2010-10-01 Conversa Antón Méixome
Acaban de publicar este interesante Manual de localización de software. O autor é Friederich Wolff do African Network for Localisation (ANLoc), desenvolvedor de Virtaal e Pootle http://www.africanlocalisation.net/sites/default/files/FOSS%20l10n%20guide%20-%2020100929.pdf Licenza “Attribution

Re: Terminoloxía - Firestarter

2010-10-01 Conversa Anxo Outeiral Vidal
Dacordo. Xa estou alí. Agora supoño que será en (Crear/Editar Glosarios). Unha vez dentro, en *Nome* o nome do termo en inglés? e en *Descrición* o termo traducido ao galego? 2010/10/1 Antón Méixome cert...@certima.net Crea un novo glosario en (Edición Glosario). Fágoche eu o seguimento/apoio