2012/7/11 Fran Dieguez lis...@mabishu.com:
Isto é o dos torrent non?
Doado.
Ligazón Magnet
Magnet non deixa de ser o compoñente de protocolo dentro dos URI
magnet:?xt=urn:sha1:YNCKHTQCWBTRNJIV4WNAE52SJUQCZO5C
Non hai ningún problema en asimilalo como prefixo normal: magnetoligazón
Igual
Quedamos ó tanto :)
BTW, Fai unha quedada para lanzamento de KDE 4.9?
http://dot.kde.org/2012/07/08/calling-kde-community-celebrate-49-release-parties
2012/7/10 mvillarino mvillar...@kde-espana.es
-- Forwarded message --
From: Albert Astals Cid aa...@kde.org
Date: 2012/7/9
Cando sería?
Xosé
2012/7/12 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com
Quedamos ó tanto :)
BTW, Fai unha quedada para lanzamento de KDE 4.9?
http://dot.kde.org/2012/07/08/calling-kde-community-celebrate-49-release-parties
2012/7/10 mvillarino mvillar...@kde-espana.es
-- Forwarded
Pois o lanzamento está pensado para o 1 de agosto. Podiamos ir mirando un
día que nos acaia máis ou menos ben arredor desas datas. Que días
preferides?. Cea un venres á noite, p.ex o venres 3 de agosto?.
2012/7/12 Xosé xoseca...@gmail.com
Cando sería?
Xosé
2012/7/12 Miguel Branco
Non entendo porque se vos dá por galeguizar todo.
É o nome dun protocolo... seguindo coa mesma bara entón poderíamos
facer o seguinte
- TCP = tecepé.
- UDP = udepé
- DNS = DNS
- podo seguir se queredes...
IMHO, resulta ridículo.
Fran Diéguez
http://www.mabishu.com
GPG: 43DD 1B00 035F A764
DNS = déeneese
Fran Diéguez
http://www.mabishu.com
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
On Xov 12 Xul 2012 20:51:29 CEST, Fran Dieguez wrote:
Non entendo porque se vos dá por galeguizar todo.
É o nome dun protocolo... seguindo coa mesma bara entón poderíamos
facer o
Estou de viaxe até a semana seguinte.
Xosé
2012/7/12 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com
Pois o lanzamento está pensado para o 1 de agosto. Podiamos ir mirando un
día que nos acaia máis ou menos ben arredor desas datas. Que días
preferides?. Cea un venres á noite, p.ex o venres 3 de agosto?.
En parte xa che daba a razón. Poderiamos deixalo en «ligazóns magnet»,
como propós, aínda que resulte un pouco raro desde o galego ou
calquera outra lingua na que magnet soe como forma estraña, cando é
transparente o sentido magnético. Como ves, xa non propoño unha
auténtica tradución que nos
8 matches
Mail list logo