On Wed, Jun 9, 2010 at 10:20 AM, Fran Diéguez wrote:
>
>
>
> -- Forwarded message --
> From:Â Luis Villa
> To:Â Ihar Hrachyshka
> Date:Â Tue, 8 Jun 2010 20:13:47 -0700
> Subject:Â Re: Should we really translate legal notices?
> On Tue, May 4, 2010 at 8:51 PM, Luis Villa wrote:
David Planella de Ubuntu mediante mail coméntame de difundir a tradución
ao Galego de Ubuntu dentro da plataforma. Eu, en GNOME vouno facer.
Saúdos
O Mér, 09-06-2010 ás 15:06 +0200, Antón Méixome escribiu:
>
>
> 2010/6/9 Xosé
> Pensei que poderiamos facer propostas no novo siti
Pois paréceme unha gran idea, aínda que se podía facer desde o paraugas
de Trasno como "Todo o teu software en galego", ou algo polo estilo.
Saúdos
Felipe.
On 10/06/10 06:03, Fran Diéguez wrote:
> David Planella de Ubuntu mediante mail coméntame de difundir a tradución
> ao Galego de Ubun
Pois paréceme unha gran idea, aÃnda que se podÃa facer desde o paraugas
de Trasno como "Todo o teu software en galego", ou algo polo estilo.
Saúdos
Felipe.
On 10/06/10 06:03, Fran Diéguez wrote:
> David Planella de Ubuntu mediante mail coméntame de difundir a tradución
> ao Galego
On Wed, Jun 9, 2010 at 10:20 AM, Fran Diéguez wrote:
>
>
>
> -- Forwarded message --
> From: Luis Villa
> To: Ihar Hrachyshka
> Date: Tue, 8 Jun 2010 20:13:47 -0700
> Subject: Re: Should we really translate legal notices?
> On Tue, May 4, 2010 at 8:51 PM, Luis Villa wrote:
>> I
David Planella de Ubuntu mediante mail coméntame de difundir a tradución
ao Galego de Ubuntu dentro da plataforma. Eu, en GNOME vouno facer.
Saúdos
O Mér, 09-06-2010 ás 15:06 +0200, Antón Méixome escribiu:
>
>
> 2010/6/9 Xosé
> Pensei que poderiamos facer propostas no novo sitio
>
6 matches
Mail list logo