Re: [open-tran] Stemming

2010-08-24 Conversa mvillarino
I've got a question: does it make sense to use Spanish stemmer for Catalan?  How about Portuguese for Galician? I don't really know about this. I'll forward this message to the galician free software localization mailing list. I have ever tryed to stem Galician with Portuguese stemmer,

Re: [open-tran] Stemming

2010-08-24 Conversa Miguel Solla
En realidade, dáme o corpo que o stemmer de hunspell non se comporta así. Nas probas que fixen, o stemmer ($hunspell -s) identifica un lema só cando ten un único sufixo (e non o identifica cando hai dobre recursividade nos sufixos, como é o caso dos pronomes enclíticos): amabas amabas amar

Traducións KDE en Ubuntu non completadas

2010-08-24 Conversa Fran Dieguez
Ola rapaces, revisando en Ubuntu vexo que hai unha morea de paquetes de KDE que non están completos: https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/maverick/+lang/gl/+index?start=300batch=50 páxinas anteriores e sucesivas. e pregúntome se existe algún problema polo cal non se estean importando

Re: [open-tran] Stemming

2010-08-24 Conversa mvillarino
2010/8/24, Miguel Solla brado...@gmail.com: En realidade, dáme o corpo que o stemmer de hunspell non se comporta así. Moi posibelmente Igual en futuras versións de hunspell... Non se ninguén fai unha RFE ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net