actualizaci�n

2000-01-29 Conversa Sergio Rua
Boas!

Hai un novo .pot do tar que teño que actualizar. ¿Cómo teño que
facer? ¿Traducilo todo de novo ou xa acadástedes unha forma millor?

Saludos!

 .Arroutada Party Team-http://www.la-red.com/arroutada
 `===.ergio Rua   GPUL-CLUG Member-http://ceu.fi.udc.es/GPUL
 ' s...@iname.com

--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo unsubscribe na mesaxe


Re: actualizaci�n

2000-01-29 Conversa Rub�n
Sergio Rua escribíanos o 23 de Jan de 2000:

   Hai un novo .pot do tar que teño que actualizar. ¿Cómo teño que
 facer? ¿Traducilo todo de novo ou xa acadástedes unha forma millor?

Apunta:

msgmerge vello.po novo.pot novo.po

E dalle as gracias a Suso :)
-- 
Xa na prehistoria, os pingüíns surcaban o ceo aterrorizando ós pterodactilos 
cos seus feroces graznidos.
  _
 /_) \/ / /  email: mailto:r...@mundivia.es
/ \  / (_/   www  : http://programacion.mundivia.es/ryu
[ GGL developer ]  [ IRCore developer ]  [ GPUL member ]
--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo unsubscribe na mesaxe


Re: actualizaci�n

2000-01-29 Conversa Jacobo Tarrio
O Sun 23 Jan 2000 12:49:48 +0100, Sergio Rua escribía:

   Hai un novo .pot do tar que teño que actualizar. ¿Cómo teño que
 facer? ¿Traducilo todo de novo ou xa acadástedes unha forma millor?

 Con msgmerge:

msgmerge tar-vello.po tar-novo.pot  tar-nova-traduccion.po

 Deste xeito terás en tar-nova-traduccion.po un .po extraido de tar-novo.pot
pero coas traduccións que puido aproveitar de tar-vello.po

 Ten en conta que algunhas teñen na liña anterior un comentario con algo así
como , fuzzy; tés que revisar esas liñas e quitarlle-lo , fuzzy antes de
envia-lo po; o , fuzzy significa que non atopou unha traducción exacta
pero usa no seu canto unha que se lle asemella (fuzzy logic).

-- 
 Jacobo Tarrío BarreiroDon't finger me for PGP key :)
--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo unsubscribe na mesaxe