Re: [terminoloxia] Image Float

2012-04-29 Conversa Adrián Chaves Fernández
O Domingo, 29 de Abril de 2012 18:36:09 damufo escribiu:
> Boas como traducir isto?
> 
> Contexto: sen non me erro refírese a cando se sitúa unha imaxe no medio
> dun texto.
> A tradución ao francés parece que evita a tradución literal optando por
> facer referencia á posición.
> 
> Imaxe flotante?
> Imaxe flutuante?
> outra?
> 
> 
> 
> ES Imagen flotante
> FR float Position de l'image
> PT Imagem - Flutuação

Eu tiraría por onde o francés.

> Parece que o dicionario da RAG anda caido.

Toda a fin de semana. «Tarde, mal y a rastras».
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


[terminoloxia] Image Float

2012-04-29 Conversa damufo

Boas como traducir isto?

Contexto: sen non me erro refírese a cando se sitúa unha imaxe no medio 
dun texto.
A tradución ao francés parece que evita a tradución literal optando por 
facer referencia á posición.


Imaxe flotante?
Imaxe flutuante?
outra?



ES Imagen flotante
FR float Position de l'image
PT Imagem - Flutuação

Parece que o dicionario da RAG anda caido

--
dani
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto