> Pola miña parte, podería ser o sábado 15 de xullo ás 11:00, si queredes
> podo encargarme eu de buscar un local no Campus Sur da USC.
>
> Unha aperta, Antonio.
Comunicade como chegar ata ali e todo iso. ¿¿Queda fixado logo ese
dia?? A min tanto me da un ca outro...
Ata logo,
Aínda que a miña opinión non conta. A min tamén me
vai ben. Salvo cousa de ultima hora.
Saudos
Leandro Regueiro escribió:
> Pola miña parte, podería ser o sábado 15
de xullo ás 11:00, si queredes
> podo encargarme eu de buscar un local no Campus Sur da USC.
>
> Unha aperta,
On 6/28/06, Daniel Muñiz Fontoira wrote:
Aínda que a miña opinión non conta. A min tamén me vai ben. Salvo cousa de
ultima hora.
Saudos
Como que non conta, claro que conta..
Ata logo,
Leandro Regueiro
___
Trasno mailing list
tr
Ola a todos,
como igual sabedes alguns de vós, hai alguns anos púxenme a actualizar
a traduccion dalgunha documentacion. Esta semana e contra todo
pronostico conseguin rematar a actualizacion da traduccion dun HOWTO e
traducin completamente outro HOWTO que non estaba traducido ainda. A
semana que
Ola a todos,
como igual sabedes alguns de vós, hai alguns anos púxenme a actualizar
a traduccion dalgunha documentacion. Esta semana e contra todo
pronostico conseguin rematar a actualizacion da traduccion dun HOWTO e
traducin completamente outro HOWTO que non estaba traducido ainda. A
semana que
...de quen non lembro o nome...
vou por-me com Kivio (o equivalente de koffice a dia ou a visio), e penso que
seria interesante acordar traducións comúns para conceitos similares.
Estou pensando en usar
-connector: conexón, ligazón ou enlace.
-stencil: literalmente sinifica cliché (mirei-no no A
6 matches
Mail list logo