Falabamos no seu momento de traducir "dock" por "doca"
http://medias.farodevigo.es/documentos/2011-08-22_DOC_2011-07-22_21_10_44_elsabado.pdf
(ver a última páx. do PDF
--
Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Membro d
Pois alégrome ben de que Ferrín coincida con nós. Habería que
mandarlle unha nota a esa súa "caixa postal" sobre o uso que nós
acordamos sobre doca.
Por certo, no momento da súa discusión, ningún habitante da ría
viguesa nos achegou eses interesantes
"Muelle de Doca”.En Nigrán hai unha zona coñeci
> Por certo, no momento da súa discusión, ningún habitante da ría
> viguesa nos achegou eses interesantes
>
> "Muelle de Doca”.En Nigrán hai unha zona coñecida como “Porto do Molle”
A min xa me custa lembrar o nome da miña rúa…
___
Proxecto mailing list
No seu momento eu aportei (entre outras) esta ligazón:
http://baionaconsciente.blogaliza.org/archives/276
na que baixo o título de «A Doca é nosa» falase de:
espigón da Doca
a Doca é un tesouro público
a Doca supón un perigo
A Doca é nosa como nosa é a entrada do Parador
incluso comentarios en cas
4 matches
Mail list logo