Re: Tradución do Telegram

2014-02-02 Conversa Xosé
Non hai que confundir ferramenta (=programa) con formato [de ficheiro]. xml é un formato de ficheiro e só se pode editar cun editor de texto (= incómodo). Por iso o transformamos en .po, que é un formato para o que dispoñemos de varias ferramentas (Lokalize, Virtaal, Qt Linguist...) que facilian

Re: Tradución do Telegram

2014-02-02 Conversa Xosé
O de existiren traducións paralelas xa ten acontecido. É unha das razóns da existencia de Trasno, evitalas. O estándar de Trasno é algo interno (de momento ;-) e non se impón nen se require. Facilita moitísimo o traballo, iso si. No caso das traducións paralelas, dependerá de cada caso COMO TODO