Non hai que confundir ferramenta (=programa) con formato [de ficheiro]. xml
é un formato de ficheiro e só se pode editar cun editor de texto (=>
incómodo). Por iso o transformamos en .po, que é un formato para o que
dispoñemos de varias ferramentas (Lokalize, Virtaal, Qt Linguist...) que
facilian moito o labor (memorias de tradución, corrección, ttadución en
lote...). Unha vez rematamos, transfórmanse de novo en .xml, que é o que
utiliza o desenvolvedor.

Xosé
On Feb 2, 2014 12:20 AM, "Martiño" <saposebru...@yahoo.es> wrote:

> Eu non fixen nada nesa tradución, atopeina visitando outro foro. Acabara
> de ler que tiñades pensado traducilo de maneira allea á plataforma, así que
> avisei para non duplicar esforzos. Con ter conta en GitHub calquera pode
> revisar e colaborar.
>
> Teño unha dúbida, que vantaxes tiña a opción proposta de transformar o xml
> a po? Non é mellor empregar a ferramenta elixida polo desenvolvedor da
> aplicación? Neste caso, por exemplo, se eu ou alguén de vós non dese aviso
> que se está traducindo, estariades facendo un traballo en balde, ou chegado
> o momento considerariades substituír a tradución doutros pola vosa, para
> manter o estándar de Trasno?.
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a