Non hai que confundir ferramenta (=programa) con formato [de ficheiro]. xml é un formato de ficheiro e só se pode editar cun editor de texto (=> incómodo). Por iso o transformamos en .po, que é un formato para o que dispoñemos de varias ferramentas (Lokalize, Virtaal, Qt Linguist...) que facilian moito o labor (memorias de tradución, corrección, ttadución en lote...). Unha vez rematamos, transfórmanse de novo en .xml, que é o que utiliza o desenvolvedor.
Xosé On Feb 2, 2014 12:20 AM, "Martiño" <[email protected]> wrote: > Eu non fixen nada nesa tradución, atopeina visitando outro foro. Acabara > de ler que tiñades pensado traducilo de maneira allea á plataforma, así que > avisei para non duplicar esforzos. Con ter conta en GitHub calquera pode > revisar e colaborar. > > Teño unha dúbida, que vantaxes tiña a opción proposta de transformar o xml > a po? Non é mellor empregar a ferramenta elixida polo desenvolvedor da > aplicación? Neste caso, por exemplo, se eu ou alguén de vós non dese aviso > que se está traducindo, estariades facendo un traballo en balde, ou chegado > o momento considerariades substituír a tradución doutros pola vosa, para > manter o estándar de Trasno?. > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > [email protected] > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >
_______________________________________________ Proxecto mailing list [email protected] http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

