Re: [terminoloxia] bad response

2014-10-16 Conversa Cristian Estévez Hermida
Eu sempre que vin bad response era referíndose á resposta dun servidor ou
programa, co cal mala resposta sería a tradución máis acertada.
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [terminoloxia] bad response

2014-10-16 Conversa Antón Méixome
2014-10-16 19:07 GMT+02:00 Cristian Estévez Hermida cestevez2...@gmail.com:
 Eu sempre que vin bad response era referíndose á resposta dun servidor ou
 programa, co cal mala resposta sería a tradución máis acertada.

Si, si, ese é o contexto, a resposta en html ou na linguaxe que sexa
dun servidor pero o de mala ... inesperada, incorrecta,
incomprensible

Igual é que desconfío de máis


 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [terminoloxia] bad response

2014-10-16 Conversa Miguel Bouzada
2014-10-16 19:07 GMT+02:00 Cristian Estévez Hermida cestevez2...@gmail.com
:

 Eu sempre que vin bad response era referíndose á resposta dun servidor ou
 programa, co cal mala resposta sería a tradución máis acertada.


Bo, malo, é cousa máis filosófica, de cualidade moral.

Correct[o|a] sería o axeitado



 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto




-- 
Membro de «The Document Foundation Projects»
http://www.documentfoundation.org/foundation/members
Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
http://galpon.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [terminoloxia] bad response

2014-10-16 Conversa Cristian Estévez Hermida
Bo apunte, Miguel. Estou dacordo, incorrecta sería o máis adecuado.
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [terminoloxia] bad response

2014-10-16 Conversa Alejo Pacín Jul
Eu viña dicir que Resposta incorrecta ou Resposta malformada me acaían
máis, pero parece que xa se me adiantaron, xD.

Hai que ver. Deixo o móbil, prendo o pc e no medio chegan varias respostas,
xD.

2014-10-16 19:14 GMT+02:00 Cristian Estévez Hermida cestevez2...@gmail.com
:

 Bo apunte, Miguel. Estou dacordo, incorrecta sería o máis adecuado.

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [terminoloxia] bad response

2014-10-16 Conversa Antón Méixome
Vale,

E se o preguntamos ao revés igual se ve mellor. Ten que facer parella

Cando a resposta do servidor é = non bad ... que é? valid, aceptable, trusted


Se sabemos como como chamarlle cando non dá problemas, sabemos o antónimo.


2014-10-16 19:23 GMT+02:00 Alejo Pacín Jul alej...@gmail.com:
 Eu viña dicir que Resposta incorrecta ou Resposta malformada me acaían
 máis, pero parece que xa se me adiantaron, xD.

 Hai que ver. Deixo o móbil, prendo o pc e no medio chegan varias respostas,
 xD.

 2014-10-16 19:14 GMT+02:00 Cristian Estévez Hermida
 cestevez2...@gmail.com:

 Bo apunte, Miguel. Estou dacordo, incorrecta sería o máis adecuado.

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [terminoloxia] bad response

2014-10-16 Conversa Miguel Bouzada
O 17 outubro 2014 00:12, Antón Méixome cert...@certima.net escribiu:

 Vale,

 E se o preguntamos ao revés igual se ve mellor. Ten que facer parella

 Cando a resposta do servidor é = non bad ... que é? valid, aceptable,
 trusted


Pode ser moitas cousas ... descargábel, ligábel,  accesíbel, visíbel,
procesábel ... e dicir... correcta

(nota: persoalmente, o par valido/non válido non che me gusta nada usalo)



 Se sabemos como como chamarlle cando non dá problemas, sabemos o antónimo.


 2014-10-16 19:23 GMT+02:00 Alejo Pacín Jul alej...@gmail.com:
  Eu viña dicir que Resposta incorrecta ou Resposta malformada me
 acaían
  máis, pero parece que xa se me adiantaron, xD.
 
  Hai que ver. Deixo o móbil, prendo o pc e no medio chegan varias
 respostas,
  xD.
 
  2014-10-16 19:14 GMT+02:00 Cristian Estévez Hermida
  cestevez2...@gmail.com:
 
  Bo apunte, Miguel. Estou dacordo, incorrecta sería o máis adecuado.
 
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
 
 
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto




-- 
Membro de «The Document Foundation Projects»
http://www.documentfoundation.org/foundation/members
Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
http://galpon.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto