Perfesto grazas

Leandro Regueiro escribiu:
> Ola,
> como non sei da rolda esa da que me falabades aí tes os erros. Lembra
> que tamén hai máis erros en http://trasno.net/trasno:erros e pode que
> algún dos que hai aquí tamén estea na wiki de Trasno.
> 
> Expresión de busca inválida.   |   Invalid search expression.   |  G/gdesklets
> Chamada a función inválida   |   Invalid Function Call   |  G/gdesklets
> Paquete inválido   |   Invalid package   |  G/gdesklets
> Directorio inválido   |   Invalid directory   |  G/glade
> Selección inválida en on_style_copy()   |   Invalid selection in
> on_style_copy()   |  G/glade
> (Nome inválido)   |   (Invalid Name)   |  G/gthumb
> Codificación do caracter inválido   |   Invalid character encoding   |
>  G/epiphany-extensions
> Encontrado %d enlace inválido   |   Found %d invalid link   |
> G/epiphany-extensions
> Aceptar certificado _SSL inválido   |   Accept invalid _SSL
> certificate   |  G/xchat-gnome
> URL %s inválida   |   Invalid URL %s  |  G/gftp
> Argumento inválido  |   Invalid argument  |  G/gftp
> Resposta a EPSV inválida '%s'  |   Invalid EPSV response '%s'  |  G/gftp
> Resposta inválida '%c' recibida do servidor.  |   Invalid response
> '%c' received from server.  |  G/gftp
> UTF-8 inválido   |   Invalid UTF-8   |  G/gimp
> Secuencia de caracteres inválida na URI   |   Invalid character
> sequence in URI   |  G/gimp
> Datos UTF-8 inválidos no ficheiro '%s'.   |   Invalid UTF-8 data in
> file '%s'.   |  G/gimp
> Cadea UTF-8 inválida no ficheiro XCF   |   Invalid UTF-8 string in XCF
> file   |  G/gimp
> Cadea UTF-8 no ficheiro de patrón '%s'.   |   Invalid UTF-8 string in
> pattern file '%s'.   |  G/gimp   **traducir invalid**
> Engadir a data de obtención   |   Append fetch data   |  G/anjuta
> **dúbida sobre se é data ou datos**
> Engadir a data de obtención   |   Append fetch data   |
> G/anjuta-extras  **dúbida sobre se é data ou datos**
> Introduza unha lista de valores para aplicar en cada columna   |
> Enter a list of values to be applied on each row   |  G/glade3
> Inalámbrico   |   Wireless   |  G/hardware-monitor
> Autentificación   |   Authentication   |  G/gnome-network
> Requírese autentificación   |   Authentication Required   |
> G/gnome-cups-manager
> Nome de usuario tomado da autentificación   |   Username taken from
> Authentication   |  G/gnome-network
> Contrasinal tomado da autentificación   |   Password taken from
> Authentication   |  G/gnome-network
> Hint da _caixa de ferramentas:   |   Hint for the _toolbox:   |
> G/gimp   **non sei se a tradución será correcta**
> Hint para outros _ancorables:   |   Hint for other _docks:   |  G/gimp
>  **non sei se a tradución será correcta**
> Hub   |   Hub   |  G/dia
> 100BaseT Hub   |   100BaseT Hub   |  G/dia
> Cisco Hub   |   Cisco Hub   |  G/dia
> Hub subdued   |   Hub subdued   |  G/dia
> Hub pequeno   |   Small Hub   |  G/dia
> Conmutador ou hub amoreábel   |   Stackable hub or switch   |  G/dia
> Gardar puntos do camino no ficheiro   |   Save Path Points to File   |
>  G/gimp-gap
> Tras conectar, lanzar este programa   |   Run Program After Connect
> |  G/gnome-network
> Tras desconectar, lanzar este programa   |   Run Program After
> Disconnect   |  G/gnome-network
> _Pé   |   _Folder   |  G/gthumb
> Exportar carpeta   |   Folder Export   |  G/f-spot
> Carpeta personal de barras de ferramentas   |   Personal Toolbar
> Folder   |  G/galeon
> Nome de carpeta non válido: "%s"   |   Invalid folder name: "%s"   |  G/pan
> A carpeta "%s" xa existe.   |   Folder "%s" already exists.   |  G/pan
> Nome da Nova Carpeta:   |   New Folder Name:   |  G/pan
> Creada a carpeta pan.enviarlogo   |   Created folder pan.sendlater   |  G/pan
> Creada a carpeta pan.enviados   |   Created folder pan.sent   |  G/pan
> Seleccione unha Carpeta da lista de Grupos.   |   Please Select a
> Folder from the Group list.   |  G/pan
> Introducir o constrasinal para %s   |   Enter password for %s   |  G/gvfs
> Actividade de debuxo (punto a punto)   |   Drawing activity (pixmap)
> |  G/gcompris  **dúbida**
> Pixel   |   Pixel   |  G/sodipodi  **til**
> _Suspender o emprego da transición (requírise o reinicio) |   _Use
> crossfading backend (requires restart) |  G/rhythmbox
> Filtra-los datos cos criterios indicados   |   Filter data with given
> criteria   |  G/gnumeric
> No espazo de traballlo: %s    |   On Workspace: %s    |  G/libwnck
> Ventana con desprazamiento   |   Scrolled Window   |  G/glade
> <b>Autogardar</b>   |   <b>Autosave</b>   |  G/gtranslator
> O ancho do bordo arredor do contenedor   |   The width of the border
> around the container   |  G/glade
> reemplazar fillo do contenedor - non implementado aínda    |
> replacing child of container - not implemented yet    |  G/glade
> Bodo da icona:   |   Icon Border:   |  G/glade
> Barra de Desplazamento Horizontal   |   Horizontal Scrollbar   |  G/glade
> Barra de Desprazamiento Vertical   |   Vertical Scrollbar   |  G/glade
> Política de modificación da barra de desplazamento   |   The update
> policy of the scrollbar   |  G/glade
> Decodificador:   |   Decoder:   |  G/gimp-gap
> A chave foi subsituída   |   Key has been superseded   |  G/seahorse
> Prever o uso da opción   |   Prevent use of option   |  G/orca
> Configurar   |   Customize   |  G/sawfish
> _Configurar   |   _Customize   |  G/sawfish
> Non se puido abrir pty maestro %s: %s    |   Cannot open master pty
> %s: %s    |  G/gftp
> Advertencia: Non se puido atopar o ficheiro maestro de marcadores %s
>  |   Warning: Cannot find master bookmark file %s    |  G/gftp
> Requírese a bilbioteca SDL_mixer   |   Require SDL_mixer library   |  G/anjuta
> Requírese a bilbioteca SDL_mixer   |   Require SDL_mixer library   |
> G/anjuta-extras
> Requírese a bilbioteca SDL_net   |   Require SDL_net library   |  G/anjuta
> Requírese a bilbioteca SDL_net   |   Require SDL_net library   |
> G/anjuta-extras
> Requírese a bilbioteca SDL_ttf   |   Require SDL_ttf library   |  G/anjuta
> Requírese a bilbioteca SDL_ttf   |   Require SDL_ttf library   |
> G/anjuta-extras
> Adiminstrar teus certificados   |   Manage your certificates   |
> G/epiphany-extensions
> Adiminstrar os seus dispositivos de seguranza   |   Manage your
> security devices   |  G/epiphany-extensions
> Xesto de documentos   |   Document Manager   |  G/anjuta
> Xesto de documentos   |   Document Manager   |  G/anjuta-extras
> Configuacións de visualización do editor   |   Editor view settings
> |  G/anjuta
> Configuacións de visualización do editor   |   Editor view settings
> |  G/anjuta-extras
> Control de confianza de certificados de correo   |   Email Certificate
> Trust Settings   |  G/evolution
> Non se pode actualizar a configuración de gedit.   |   Impossible to
> update gedit settings.   |  G/gedit-plugins
> Idima do web:   |   Site Language:   |  G/damned-lies
> Texto de mostra:   |   Preview Text:   |  G/glade
> Selecciona a língua para usar no taboleiro   |   Select the language
> to use in the board   |  G/gcompris
> Non foi posíbel enviar a interface '%s'. %s   |   Couldn't load the
> '%s' interface. %s   |  G/totem
> _Enviar ficheiros de subtítulos automaticamente ao enviar un filme   |
>   Automatically _load subtitle files when movie is loaded   |  G/totem
> Activa o gcompris --experimental para ver o menú.   |   Run gcompris
> --experimental to see this menu.   |  G/gcompris
> Activar a lista de programas no diálogo "Run Application"   |   Enable
> program list in "Run Application" dialog   |  G/gnome-panel
> Expandir a lista de programas no diálogo "Run Application"   |
> Expand program list in "Run Application" dialog   |  G/gnome-panel
> Inicia_r os ficheiros de texto executábeis ao abrilos   |   _Run
> executable text files when they are opened   |  G/nautilus
> Executo un comando site específico   |   Run a site specific command   |  
> G/gftp
> Activar o completado automático no diálogo "Run Application"   |
> Enable autocompletion in "Run Application" dialog   |  G/gnome-panel
> <b>Extraible:</b>   |   <b>Removable:</b>   |  G/gnome-mount
> Disco ríxido extraible   |   Removable Hard Disk   |  G/gnome-mount
> <b>Sincronizar as seguintes pistas de reprodución</b>   |
> <b>Synchronize the Following Playlists</b>   |  G/conduit
> 
> 
> Ata logo,
>                    Leandro Regueiro

Responderlle a