> Header Capitalization is very good method to improve readability
> of one-liners, why not to use it?
Estou dacordo.
Estiven revisando os meus apuntes de Neurobioloxía e ampliando información
sobre do que dixen anteroriormente e encontrei argumentacións máis especí
ficas en favor da aplicación da 'capitalización' a nivel de frase como
método para facilitar o recoñecemento da estrutura dunha frase, o cal leva a
que se comprenda con máis facilidade.
Esta argumentación básase no efecto la 'letra perdida' (missing-letter
effect). Lendo este texto queda claro a que se refire:
> How the brain reads words...
> “Aoccdrnig to a rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy, it deosn't mttaer in
> waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoetnt tihng is taht the
> frist and lsat ltteer be at the rghit pclae. The rset can be a toatl mses
> and you can sitll raed it wouthit porbelm. Tihs is bcuseae the huamn mnid
> deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe.”
No seguinte artigo poñen de manifesto que o efecto da 'letra perdida' é
válido para o alemán e que a o feito de que na gramátiva xermana sexa
imperativo capitalizar tódolos nomes en tódalas frases responde a que isto
facilita a comprensión da estrutura dunha frase e facilite, consecuentemente
a lectura.:
German capitalization of nouns and the detection of letters in continuous
text. Can J Exp Psychol. 2005 Sep;59(3):143-58.
PMID: 16248494 [PubMed - indexed for MEDLINE]
(online)
http://findarticles.com/p/articles/mi_qa3690/is_200509/ai_n15868841/pg_1?tag=artBody;col1
cito deste artículo o primeiro, e máis explicativo, párrafo:
> The missing-letter effect refers to the phenomenon that letters are more
> difficult to detect in common function words (such as the) than in content
> words. Assuming that the missing-letter effect is diagnostic of the
> extraction of text structure, we exploited a special feature of German -
> the convention to capitalize the initial letter of nouns. Given the great
> flexibility of word order in German, it was proposed that this convention
> might help readers specify the structure of the sentence. Therefore
> orthographic variations that violate the capitalization rules should
> disrupt structure extraction and should result in a reduced missing-letter
> effect. The results indicated that: 1) capitalization of function words
> eliminated the missing-letter effect, but not at the beginning of a
> sentence; 2) A missing-letter effect occurred when the capitalization of
> the first letter was correct, but was followed by typecase alternation, and
> also when the size of the initial letters was relatively large for function
> words, but relatively small for content words. The results were discussed
> with respect to the possible contributions of visual familiarity,
> structural role, and processing time to the missing-letter effect, taking
> into account that a capitalized initial letter conveys significant
> information about the word class for German readers. Thus, the present
> results indicate that readers take advantage not only of function words but
> of any other information (here the capitalization of nouns) that helps to
> extract the structure of a sentence.
Pero o fenómeno da 'letra perdida' é extensivo a outras linguas, entre elas
o Francés (tamén demostrado para o Español):
The influence of word function in the missing-letter effect: further evidence
from French. Mem Cognit. 1997 Sep;25(5):665-76.
PMID: 9337585 [PubMed - indexed for MEDLINE]
cito:
> [this experiments] extended the missing-letter effect to the French language
Sendo os procesos neurolóxicos universais; o galego, inda que non haxa
estudos que explicitamente o demostren, está afectado por este fenómeno.
Neste outro artigo:
The effects of syntactic structure on letter detection in adjacent function
words. Mem Cognit. 1992 Nov;20(6):663-70.
PMID: 1435269 [PubMed - indexed for MEDLINE]
volve a poñer de manifesto a relación entre a gramática e os efectos que
ten na comprensión da estrutura da frase:
> Thus, letter detection in for was easier when the sequence was separated by
> a clause boundary than when the words were part of the same clause. The
> advantage derived from clause separation was strongest when a comma divided
> clauses. These results challenge the unitization account of the
> "missing-letter" effect in common phrases and support a position where this
> phenomenon is seen to reflect the extraction of phrase structure during
> reading
Así que a miña opinión ao respecto é que se existe unha convención en
internacional en lingua inglesa, e que aplican as grandes compañías, non é
por motivos vanais senón porque existen razón reais. E as razóns reais son
facer os programas máis ergonómicos; facilitando a lectura e escritura dos
menús... . Creo que algunhas linguas non aplican o criterio de
capitalización dos menús, polo menos iso dixo Tarrío, non?; pero eu non
vexo motivo para non apli