Pois non che sei... eu perdinme no dos dativos ou denegativos eses :)

Ata logo,
               Leandro Regueiro

On 4/17/07, mvillarino <mvillar...@gmail.com> wrote:
Buff!
acabo de ler na lista de correo de kde-l10n-doc, que en xa está disponíbel
para probas intensivas a nova ferramenta "Transcript", documentada en
http://techbase.kde.org/Translation/Transcript
Esta o que permite é essencialmene introducir comandos nos msgstr que logo
serán interpretados seguindo un guión javascript.
Os exemplos que dan na páxina citada son esencialmente para linguaxes
declinadas, nas que un srgumento que sexa un substantivo deva en ocasións ir
nun caso nominativo (o algo) e noutras en dativo (de algo).
Pode isto ser útil para o galego, ou paso de comerme a cabeza?
--
Best regards
MV
><((((º> ¸.·´¯`·... ><((((º> ¸.·´¯`·...¸ ><((((º> ¸.·´¯`·...¸ ><((((º>
Public key available at www.keyserver.net
GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE


  • Transcript mvillarino
    • Re: Transcript Leandro Regueiro

Responderlle a