Re: Trasno Digest, Vol 15, Issue 3

2005-09-22 Conversa Brais Arias Rio
O kbabel ven co kde??
o po-edit?

2005/9/22, trasno-requ...@ceu.fi.udc.es trasno-requ...@ceu.fi.udc.es:
 Send Trasno mailing list submissions to
 tra...@ceu.fi.udc.es

 To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
 http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
 or, via email, send a message with subject or body 'help' to
 trasno-requ...@ceu.fi.udc.es

 You can reach the person managing the list at
 trasno-ow...@ceu.fi.udc.es

 When replying, please edit your Subject line so it is more specific
 than Re: Contents of Trasno digest...


 Today's Topics:

1. sobre o Translation Disclaimer (Brais Arias Rio)
2. Re: sobre o Translation Disclaimer (mvillarino)


 --

 Message: 1
 Date: Thu, 22 Sep 2005 00:25:49 +0200
 From: Brais Arias Rio braisar...@gmail.com
 Subject: sobre o Translation Disclaimer
 To: trasno tra...@ceu.fi.udc.es
 Message-ID: 223459a0050921152521769...@mail.gmail.com
 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1

 Ola, estiben lendo na web, como facer para traducir e quixen ver o
 impreso Translation Disclaimer, pero o enlace da web non funcionou.

 Outra cousa, eu ás veces necesito estar co windows entón se me de por
 traducir con el e remato o ficheiro .po e non o podo compilar,
 podovolo mandar en .po??

 e outra dubida que teño:
 estiben mirando nin ficheiro e atopeime con isto:

 #: medianotifier.cpp:160
 msgid 
 An autorun file as been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n
 Note that executing a file on a medium may compromise your system's security
 msgstr 


 como sería? traduzo e o texto en galego metoi en msgstr  ?
 O texto no idioma orixinal non deberia estar dentro do msgid   ?

 Non sei se pillei moi ben a idea esta, a ver se me resolvedes as
 dubidas e asi me poño a traballar rapidamente

 Unha aperta
 --
 Brais Arias Rio


 --

 Message: 2
 Date: Thu, 22 Sep 2005 08:52:23 +0200
 From: mvillarino mvillar...@gmail.com
 Subject: Re: sobre o Translation Disclaimer
 To: tra...@ceu.fi.udc.es
 Message-ID: 200509220852.28836.mvillar...@gmail.com
 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1

 O Xoves 22 Setembro 2005 00:25, Brais Arias Rio escribiu:
  Ola, estiben lendo na web, como facer para traducir e quixen ver o
  impreso Translation Disclaimer, pero o enlace da web non funcionou.
 
  Outra cousa, eu ás veces necesito estar co windows entón se me de por
  traducir con el e remato o ficheiro .po e non o podo compilar,
  podovolo mandar en .po??

 Home, eu as cousas que lle enviei a Xabi G. Feal mandei-llas como .po, que é o
 seu.

 
  e outra dubida que teño:
  estiben mirando nin ficheiro e atopeime con isto:
 
  #: medianotifier.cpp:160
  msgid 
  An autorun file as been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n
  Note that executing a file on a medium may compromise your system's
  security msgstr 
 
 
  como sería? traduzo e o texto en galego metoi en msgstr  ?
  O texto no idioma orixinal non deberia estar dentro do msgid   ?

 Traduce-o como
 msgstr 
 Primeira cadea\n
 Segunda Cadea

 De todas formas, penso que é mellor que no canto de traduci-lo directamente
 cun editor de textos lle votes unha ollada a un programa especializado para
 estas labores, como por exemplo kbabel ou po-edit.


 --
 Chave pública en www.keyserver.net
 GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE
 -- next part --
 A non-text attachment was scrubbed...
 Name: not available
 Type: application/pgp-signature
 Size: 189 bytes
 Desc: not available
 Url : 
 http://ceu.fi.udc.es/pipermail/trasno/attachments/20050922/83499d18/attachment-0001.pgp

 --

 ___
 Trasno mailing list
 tra...@ceu.fi.udc.es
 http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


 End of Trasno Digest, Vol 15, Issue 3
 *



--
Brais Arias Rio
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


Re: Trasno Digest, Vol 15, Issue 3

2005-09-22 Conversa mvillarino
O Xoves 22 Setembro 2005 13:07, Brais Arias Rio escribiu:
 O kbabel ven co kde??
 o po-edit?


Kbabel é umha aplicaçom de KDE, si. Consulta o teu gestor de pacotes, seguro 
que o tes para instalar (polo menos en Debian si está).

Po-edit é umha aplicaçom para GTK, pero creo que nom precissa de GNOME, nom o 
lembro provei-no pero nom me pareceu cómodo. Para gnome está o Gtranslator, 
pero de este ja nom che podo dicer rem, nunca o provei.

Até outra.
MV.

-- 
Chave pública en www.keyserver.net
GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE


pgppNxwZIkt1i.pgp
Description: PGP signature
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno