Re: Tradución das licenzas CC

2014-03-11 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas.

A tradución ao galego da versión 3.0 da CC foi realizada pola OSL da USC.
Eu conservo os html en galego e castelán, pero debería haber copia do
traballo no material que dita OSL entregou tanto os responsabeis da ATIC da
USC como os responsábeis que levaron o seguimento do convenio entre a
administración e a USC.

Esa tradución, se non lembro mal fora revisada polo SNL da USC. Ademais, se
non lembro mal, a tradución fora unha petición expresa do responsable das
licenzas CC en España, que se puxera en contacto coa OSL.

A transliteración das licenzas CC do inglés ao castelán fora levada por
expertos e adaptada ao noso sistema legal. A tradución ao galego fíxose
desde a versión en castelán. Non é o normal pero neste caso non queda outra.

Saúdos.




2014-03-11 19:35 GMT+01:00 Miguel Bouzada :

> Na miña modesta opinión, este tipo de traducións deben ser feitas por
> xuristas e avaliadas pola administración. Polo menos a primeira parte :-)
>
>
> 2014-03-11 14:57 GMT+01:00 Asoc. de Usuarios de Software Libre de Melide <
> melisa.mel...@gmail.com>:
>
>>  Ola boa tarde,
>>
>> agora mesmo non recordo se había algún traballo comezado para traducir as
>> novas licenzas CC, que está na súa versión 4.0.
>>
>> http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
>>
>> O caso é que falando coa xente do SNL da USC, comentamos que estaría ben
>> poder dispoñer de ditas licenzas traducidas ao galego. Polo menos na súa
>> versión para humanos.
>>
>> En todo caso, se non houbera ningún voluntario, dende o SNL amosaron a
>> súa disposición para realizar dita tradución.
>>
>> Agardo as vosas respostas.
>>
>> --
>>
>> Rafael Rodríguez
>> Presidente de MeLiSA
>> melisa.mel...@gmail.com
>> http://webmelisa.es
>>
>> ___
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
>>
>
>
> --
> Membro de «The Document Foundation Projects»
> http://www.documentfoundation.org/foundation/members
> Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
> http://galpon.org
> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Tradución das licenzas CC

2014-03-11 Conversa Miguel Bouzada
Na miña modesta opinión, este tipo de traducións deben ser feitas por
xuristas e avaliadas pola administración. Polo menos a primeira parte :-)


2014-03-11 14:57 GMT+01:00 Asoc. de Usuarios de Software Libre de Melide <
melisa.mel...@gmail.com>:

> Ola boa tarde,
>
> agora mesmo non recordo se había algún traballo comezado para traducir as
> novas licenzas CC, que está na súa versión 4.0.
>
> http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
>
> O caso é que falando coa xente do SNL da USC, comentamos que estaría ben
> poder dispoñer de ditas licenzas traducidas ao galego. Polo menos na súa
> versión para humanos.
>
> En todo caso, se non houbera ningún voluntario, dende o SNL amosaron a súa
> disposición para realizar dita tradución.
>
> Agardo as vosas respostas.
>
> --
>
> Rafael Rodríguez
> Presidente de MeLiSA
> melisa.mel...@gmail.com
> http://webmelisa.es
>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>


-- 
Membro de «The Document Foundation Projects»
http://www.documentfoundation.org/foundation/members
Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
http://galpon.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Tradución das licenzas CC

2014-03-11 Conversa Asoc. de Usuarios de Software Libre de Melide
Ola boa tarde,

agora mesmo non recordo se había algún traballo comezado para traducir as
novas licenzas CC, que está na súa versión 4.0.

http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/

O caso é que falando coa xente do SNL da USC, comentamos que estaría ben
poder dispoñer de ditas licenzas traducidas ao galego. Polo menos na súa
versión para humanos.

En todo caso, se non houbera ningún voluntario, dende o SNL amosaron a súa
disposición para realizar dita tradución.

Agardo as vosas respostas.

-- 

Rafael Rodríguez
Presidente de MeLiSA
melisa.mel...@gmail.com
http://webmelisa.es
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto