request-tracker3.8 3.8.2-2: Please update debconf PO translation for the package request-tracker3.8

2009-04-07 Conversa Christian Perrier
Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
request-tracker3.8. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Tuesday, April 21, 2009.

Thanks,

# Galician translation of request-tracker3.8's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the request-tracker3.8 package.
# Jacobo Tarrio jtar...@debian.org, 2008.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: request-tracker3.8\n
Report-Msgid-Bugs-To: request-tracker...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-04-07 08:49+0200\n
PO-Revision-Date: 2008-05-31 20:40+0100\n
Last-Translator: Jacobo Tarrio jtar...@debian.org\n
Language-Team: Galician proxecto@trasno.net\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid Name for this RT instance:
msgid Name for this Request Tracker (RT) instance:
msgstr Nome para esta instancia de RT:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid 
#| Every installation of Request Tracker must have a unique name. The domain 
#| name or an abbreviation of the name of your organization are usually good 
#| candidates.
msgid 
Every installation of Request Tracker must have a unique name. The domain 
name or an abbreviation of the organization name are usually good candidates.
msgstr 
Toda instalación de Request Tracker debe ter un nome único. Boas opcións son 
o nome de dominio ou unha abreviatura do nome da organización.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
Please note that once you start using a name, you should probably never 
change it. Otherwise, mail for existing tickets won't get put in the right 
place.
msgstr 
Teña en conta que, despois de comezar a empregar un nome, non o debería 
cambiar. Se o fai, o correo destinado aos tickets xa existentes non irá ao 
lugar correcto.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid This setting corresponds to the $rtname configuration variable.
msgstr Esta opción correspóndese coa variable de configuración $rtname.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Identifier for this RT instance:
msgstr Identificador para esta instancia de RT:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid 
In addition to its name, every installation of Request Tracker must also 
have a unique identifier. It is used when linking between RT installations.
msgstr 
Ademáis do seu nome, toda instalación de Request Tracker debe ter tamén un 
identificador único. Este identificador emprégase ao establecer ligazóns 
entre instalacións de RT.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid 
Using this machine's fully qualified hostname (including the DNS domain 
name) is recommended.
msgstr Recoméndase empregar o nome de dominio completo do servidor.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid This setting corresponds to the $Organization configuration variable.
msgstr Esta opción correspóndese coa variable de configuración $Organization.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid Default email address for RT correspondence:
msgstr Enderezo de email por defecto para a correspondencia de RT:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid 
#| This address will be listed in From: and Reply-To: headers of emails 
#| tracked by RT, unless overridden by a queue-specific address.
msgid 
Please choose the address that will be listed in From: and Reply-To: headers 
of emails tracked by RT, unless overridden by a queue-specific address.
msgstr 
Este enderezo ha figurar nas cabeceiras From: e Reply-To: dos emails 
enviados por RT, a menos que haxa un enderezo específico da cola.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid 
This setting corresponds to the $CorrespondAddress configuration variable.
msgstr 
Esta opción correspóndese coa variable de configuración $CorrespondAddress.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid Default email address for RT comments:
msgstr Enderezo de email por defecto para os comentarios de RT:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid 
#| This address will be listed in From: and Reply-To: headers of comment 
#| emails, unless overridden by a queue-specific address. (Comments can be 
#| used for adding ticket information that is not visible to the client.)
msgid 
Please choose the address that will be listed in From: and Reply-To: headers 
of comment emails, unless overridden by a queue-specific address. Comments 
can be used for adding ticket information that is not visible to the client.
msgstr 
Este enderezo ha figurar nas cabeceiras From: e Reply-To: dos emails de 
comentarios, a 

request-tracker3.8 3.8.2-2: Please update debconf PO translation for the package request-tracker3.8

2009-03-15 Conversa Dominic Hargreaves
Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
request-tracker3.8. The English template has been changed, and now some messages
are marked fuzzy in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against request-tracker3.8.

The deadline for receiving the updated translation is
Wed, 25 Mar 2009 19:39:37 +.

Thanks in advance,

# Galician translation of request-tracker3.8's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the request-tracker3.8 package.
# Jacobo Tarrio jtar...@debian.org, 2008.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: request-tracker3.8\n
Report-Msgid-Bugs-To: pkg-request-tracker-maintainers@lists.alioth.debian.
org\n
POT-Creation-Date: 2009-01-13 16:59+\n
PO-Revision-Date: 2008-05-31 20:40+0100\n
Last-Translator: Jacobo Tarrio jtar...@debian.org\n
Language-Team: Galician proxecto@trasno.net\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid Name for this RT instance:
msgstr Nome para esta instancia de RT:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid 
Every installation of Request Tracker must have a unique name. The domain 
name or an abbreviation of the name of your organization are usually good 
candidates.
msgstr 
Toda instalación de Request Tracker debe ter un nome único. Boas opcións son 
o nome de dominio ou unha abreviatura do nome da organización.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid 
Please note that once you start using a name, you should probably never 
change it. Otherwise, mail for existing tickets won't get put in the right 
place.
msgstr 
Teña en conta que, despois de comezar a empregar un nome, non o debería 
cambiar. Se o fai, o correo destinado aos tickets xa existentes non irá ao 
lugar correcto.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid This setting corresponds to the $rtname configuration variable.
msgstr Esta opción correspóndese coa variable de configuración $rtname.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Identifier for this RT instance:
msgstr Identificador para esta instancia de RT:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
In addition to its name, every installation of Request Tracker must also 
have a unique identifier. It is used when linking between RT installations.
msgstr 
Ademáis do seu nome, toda instalación de Request Tracker debe ter tamén un 
identificador único. Este identificador emprégase ao establecer ligazóns 
entre instalacións de RT.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
Using this machine's fully qualified hostname (including the DNS domain 
name) is recommended.
msgstr Recoméndase empregar o nome de dominio completo do servidor.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid This setting corresponds to the $Organization configuration variable.
msgstr Esta opción correspóndese coa variable de configuración $Organization.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Default email address for RT correspondence:
msgstr Enderezo de email por defecto para a correspondencia de RT:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid 
This address will be listed in From: and Reply-To: headers of emails tracked 
by RT, unless overridden by a queue-specific address.
msgstr 
Este enderezo ha figurar nas cabeceiras From: e Reply-To: dos emails 
enviados por RT, a menos que haxa un enderezo específico da cola.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid 
This setting corresponds to the $CorrespondAddress configuration variable.
msgstr 
Esta opción correspóndese coa variable de configuración $CorrespondAddress.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid Default email address for RT comments:
msgstr Enderezo de email por defecto para os comentarios de RT:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid 
This address will be listed in From: and Reply-To: headers of comment 
emails, unless overridden by a queue-specific address. (Comments can be used 
for adding ticket information that is not visible to the client.)
msgstr 
Este enderezo ha figurar nas cabeceiras From: e Reply-To: dos emails de 
comentarios, a menos que haxa un enderezo específico da cola. (Os 
comentarios pódense empregar para engadir ao ticket información non visible 
polo cliente).

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid This setting corresponds to the $CommentAddress configuration variable.
msgstr 
Esta opción correspóndese coa variable de configuración $CommentAddress.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid Base URL to the web interface:
msgstr URL base á interface web:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid 
Please specify the scheme, server and (optionally) port for constructing