Re: wget

2013-05-29 Conversa Jorge Barreiro
O Mércores, 29 de Maio de 2013 01:54:47 Antón Méixome escribiu:
> Aviso aos que traballades en Debian
> 
> Luz Antas, nova trasnega, rematou a tradución de wget.
> 
> En canto teña un pouco de tempo súboa ou remítoa ao Translation Project

Irei con coidado. Pero penso que «wget» non pertence a Debian, nin se traduce 
nos seus dominios.

Aproveito para darlle as grazas a Luz, encántame atoparme traducidas estas 
pequenas ferramentas de sempre.

Saúdos.
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


wget

2013-05-28 Conversa Antón Méixome
Aviso aos que traballades en Debian

Luz Antas, nova trasnega, rematou a tradución de wget.

En canto teña un pouco de tempo súboa ou remítoa ao Translation Project
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


wget-1.10.2 (34%, 162 untranslated)

2006-12-19 Conversa Translation Project Robot
Hello, members of the Galician team at `gpul-
traducc...@ceu.fi.udc.es'. This is a message from the Translation
Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as:

>http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/gl/wget-1.10.2.gl.po


has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Galician translations.  The file should soon be
made available in mirror sites as:

>ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/gl/wget-1.10.2.gl.po
>http://translation.sf.net/teams/PO/gl/wget-1.10.2.gl.po


In this file, 156 messages have been translated already, accounting
for 34% of the original text size (in raw bytes).  Still, 162 messages
need to be attended to.  Jacobo Tarrio is currently assigned for the
translation.

Please translate the remaining messages for the benefit of users of
the Galician language.  Once the translation completed, send the
result to the address given below, using the Subject line:

>TP-Robot wget-1.10.2.gl.po


in your message header.  You may contact either your team leader or
me, if any question arises.  In the meantime, this PO file has been
submitted to the maintainer of programs using the textual domain
`wget'.

Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.

>http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-wget.html
>http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-gl.html

The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translat...@iro.umontreal.ca

P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:

>ftp://ftp.gnu.org/gnu/wget/wget-1.10.2.tar.gz
___
Lista de correo gpul-traduccion
gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/gpul-traduccion


wget-1.10.1-b1 (34%, 163 untranslated)

2005-07-08 Conversa Translation Project Robot
Hello, members of the Galician team at `gpul-
traducc...@ceu.fi.udc.es'. This is a message from the Translation
Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as:

>http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/gl/wget-1.10.1-b1.gl.po


has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Galician translations.  The file should soon be
made available in mirror sites as:

>ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/gl/wget-1.10.1-b1.gl.po
>http://translation.sf.net/teams/PO/gl/wget-1.10.1-b1.gl.po
>ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/gl/wget-1.10.1-b1.gl.po


In this file, 156 messages have been translated already, accounting
for 34% of the original text size (in raw bytes).  Still, 163 messages
need to be attended to.  Jacobo Tarrio is currently assigned for the
translation.

Please translate the remaining messages for the benefit of users of
the Galician language.  Once the translation completed, send the
result to the address given below, using the Subject line:

>TP-Robot wget-1.10.1-b1.gl.po


in your message header.  You may contact either your team leader or
me, if any question arises.  In the meantime, this PO file has been
submitted to the maintainer of programs using the textual domain
`wget'.

Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.

>http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-wget.html
>http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-gl.html

The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translat...@iro.umontreal.ca
___
Lista de correo gpul-traduccion
gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/gpul-traduccion


wget-1.10-rc1 (36%, 155 untranslated)

2005-06-06 Conversa Translation Project Robot
Hello, members of the Galician team at `gpul-
traducc...@ceu.fi.udc.es'. This is a message from the Translation
Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as:

>http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/gl/wget-1.10-rc1.gl.po


has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Galician translations.  The file should soon be
made available in mirror sites as:

>ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/gl/wget-1.10-rc1.gl.po
>http://translation.sf.net/teams/PO/gl/wget-1.10-rc1.gl.po
>ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/gl/wget-1.10-rc1.gl.po


In this file, 161 messages have been translated already, accounting
for 36% of the original text size (in raw bytes).  Still, 155 messages
need to be attended to.  Jacobo Tarrio is currently assigned for the
translation.

Please translate the remaining messages for the benefit of users of
the Galician language.  Once the translation completed, send the
result to the address given below, using the Subject line:

>TP-Robot wget-1.10-rc1.gl.po


in your message header.  You may contact either your team leader or
me, if any question arises.  In the meantime, this PO file has been
submitted to the maintainer of programs using the textual domain
`wget'.

Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.

>http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-wget.html
>http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-gl.html

The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translat...@iro.umontreal.ca
___
Lista de correo gpul-traduccion
gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/gpul-traduccion


wget-1.10-b1 (36%, 154 untranslated)

2005-05-12 Conversa Translation Project Robot
Hello, members of the Galician team at `gpul-
traducc...@ceu.fi.udc.es'. This is a message from the Translation
Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as:

>http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/gl/wget-1.10-b1.gl.po


has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Galician translations.  The file should soon be
made available in mirror sites as:

>ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/gl/wget-1.10-b1.gl.po
>http://translation.sf.net/teams/PO/gl/wget-1.10-b1.gl.po
>ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/gl/wget-1.10-b1.gl.po


In this file, 161 messages have been translated already, accounting
for 36% of the original text size (in raw bytes).  Still, 154 messages
need to be attended to.  Jacobo Tarrio is currently assigned for the
translation.

Please translate the remaining messages for the benefit of users of
the Galician language.  Once the translation completed, send the
result to the address given below, using the Subject line:

>TP-Robot wget-1.10-b1.gl.po


in your message header.  You may contact either your team leader or
me, if any question arises.  In the meantime, this PO file has been
submitted to the maintainer of programs using the textual domain
`wget'.

Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.

>http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-wget.html
>http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-gl.html

The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translat...@iro.umontreal.ca
___
Lista de correo gpul-traduccion
gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/gpul-traduccion


wget-1.9.1 (100%, 0 untranslated)

2003-11-15 Conversa Translation Project Robot
Hello, members of the Galician team at `gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es'.
This is a message from the Translation Project robot.  I'm happy to
announce that a new file, available as:

>http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/gl/wget-1.9.1.gl.po

has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Galician translations.  The file should soon be made
available in mirror sites as:

>ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/gl/wget-1.9.1.gl.po
>http://translation.sf.net/teams/PO/gl/wget-1.9.1.gl.po
>ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/gl/wget-1.9.1.gl.po

All its 203 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `wget', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.

Let me thank you for all users of the Galician language.

The following HTML pages should also be updated by tomorrow.

>http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-wget.html
>http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-gl.html

The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translat...@iro.umontreal.ca

P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:

>    ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/wget/wget-1.9.1.tar.gz
___
Lista de correo gpul-traduccion
gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/gpul-traduccion


wget-1.9.1 (54%, 32 untranslated)

2003-11-14 Conversa Translation Project Robot
Hello, members of the Galician team at `gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es'.
This is a message from the Translation Project robot.  I'm happy to
announce that a new file, available as:

>http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/teams/PO/gl/wget-1.9.1.gl.po

has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Galician translations.  The file should soon be made
available in mirror sites as:

>ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/gl/wget-1.9.1.gl.po
>http://translation.sf.net/teams/PO/gl/wget-1.9.1.gl.po
>ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/gl/wget-1.9.1.gl.po

In this file, 171 messages have been translated already, accounting for
54% of the original text size (in raw bytes).  Still, 32 messages need to
be attended to.  Jacobo Tarrio is currently assigned for the translation.

Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
Galician language.  Once the translation completed, send the result to
the address given below, using the Subject line:

>TP-Robot wget-1.9.1.gl.po

in your message header.  You may contact either your team leader or me,
if any question arises.  In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `wget'.

Thanks!

The following HTML pages should also be updated by tomorrow.

>http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/HTML/domain-wget.html
>http://www.iro.umontreal.ca/~gnutra/HTML/team-gl.html

The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translat...@iro.umontreal.ca

P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:

>ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/wget/wget-1.9.1.tar.gz
___
Lista de correo gpul-traduccion
gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/gpul-traduccion


New PO file for `wget-1.6'

2001-05-10 Conversa Translation Project Robot
Hello, members of the Galician team at `gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es'.
This is a message from the Translation Project robot.  I`m happy to
announce that a new file, available as:

>http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/gl/wget-1.6.gl.po

has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Galician translations.  The file should soon be made
available in mirror sites as:

>ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/gl/wget-1.6.gl.po
>ftp://ftp.chg.ru/pub/doc/gnu-i18n/teams/PO/gl/wget-1.6.gl.po

All its 169 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `wget', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.

Let me thank you for all users of the Galician language.

The following HTML pages should also be updated by tomorrow.

>http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-wget.html
>http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-gl.html

The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translat...@iro.umontreal.ca

P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:

>    ftp://ftp.gnu.org/gnu/wget/wget-1.6.tar.gz
--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mesaxe


New PO file for `wget-1.6'

2001-05-09 Conversa Translation Project Robot
Hello, members of the Galician team at `gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es'.
This is a message from the Translation Project robot.  I`m happy to
announce that a new file, available as:

>http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/gl/wget-1.6.gl.po

has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Galician translations.  The file should soon be made
available in mirror sites as:

>ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/gl/wget-1.6.gl.po
>ftp://ftp.chg.ru/pub/doc/gnu-i18n/teams/PO/gl/wget-1.6.gl.po

In this file, 153 messages have been translated already, accounting for
50% of the original text size (in raw bytes).  Still, 16 messages need
to be attended to.  Most probably, there is a translator already assigned
to the domain `wget' in your team.  Else, the team leader (if any) should
inform the translation coordinator of who will become responsible for it.

Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
Galician language.  Once the translation completed, send the result to
the address given below, using:

>Subject: TP-Robot wget-1.6.gl.po

in your message header.  You may contact either your team leader or me,
if any question arises.  In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `wget'.

Thanks!

The following HTML pages should also be updated by tomorrow.

>http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-wget.html
>http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-gl.html

The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translat...@iro.umontreal.ca

P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:

>ftp://ftp.gnu.org/gnu/wget/wget-1.6.tar.gz
--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mesaxe


New PO file for `wget-1.5.3'

2000-06-03 Conversa Translation Project Robot
Hello, members of the Galician team at `gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es'.
This is a message from the Translation Project robot.  I`m happy to
announce that a new file, available as:

>http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/trans/gl/wget-1.5.3.gl.po

has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Galician translations.  The file should soon be made
available in mirror sites as:

>ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/trans/gl/wget-1.5.3.gl.po
>ftp://ftp.chg.ru/pub/doc/gnu-i18n//trans/gl/wget-1.5.3.gl.po

All its 164 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `wget', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.

Let me thank you for all users of the Galician language.

The following HTML pages should also be updated by tomorrow.

>http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-wget.html
>http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-gl.html

The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translat...@iro.umontreal.ca

P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:

>ftp://gnjilux.cc.fer.hr/pub/unix/util/wget/wget-1.5.3.tar.gz

--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mesaxe


New PO file for `wget-1.5.3'

2000-04-09 Conversa Translation Project Robot
Hello, members of the Galician team at `gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es'.
This is a message from the Translation Project robot.  I`m happy to
announce that a new file, available as:

>http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/trans/gl/wget-1.5.3.gl.po

has been integrated in the central PO archives, and is now kept with all
other accepted Galician translations.  The file should be made available
in Europe within one day as:

>ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/trans/gl/wget-1.5.3.gl.po

All its 164 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `wget', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.

Let me thank you for all users of the Galician language.

The following HTML pages should also be updated by tomorrow.

>http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-wget.html
>http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-gl.html

The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translat...@iro.umontreal.ca

P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:

>ftp://gnjilux.cc.fer.hr/pub/unix/util/wget/wget-1.5.3.tar.gz
--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mesaxe


Traducción de Wget "rematada"

1999-08-02 Conversa Ruben
Xa rematei de traducir wget, non vexades como farda saber que
temos wget en galego cando ainda non está en castelán ;)
Vai adxunta a este mail, xa me contaredes os BUG's que atopedes na
traducción. Este e fácil de depurar, usades wget cada día :))
Supoño que ós frontends non lles fará moita gracia que estea en
galego, pero se queren poden facer eles mismos o "export LANG=C", asi que
non é ocusa nosa...

Cousiñas que faltan:

Por traducir:

clobber(-nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n)
time-stamp (Last-modified header missing -- time-stamps turned off.)
timeout(-T,  --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.)
globbing   (-g,  --glob=on/off turn file name globbing on or off.)

---
Isto está ben?:

msgid ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"  
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Este programa foi distribuido coa esperanza de que fose útil,\n"
"pero SEN NINGUNHA GARANTÍA; sen sequera a garantía de MERCABILIDADE ou\n"
"AXUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vexa a licencia pública xeral GNU para\n"
"máis detalles.\n"

Saudos cordiais!
--
  _
 /_) \/ / /  email: mailto:r...@mundivia.es
/ \  / (_/   www  : http://programacion.mundivia.es/ryu
[ GGL developer ] & [ IRCore developer ] & [ GPUL member ]


wget_gl.po.bz2
Description: Binary data