Tomáš Klinkovský
> Ve vlastnostech souboru diveintopython.pdf z diveintopython-
> pdf-5.4.zip (v Adobe Readeru: Document Properties -> Description ->
> Application) je uvedeno:
>
> "DocBook XSL Stylesheets V1.52.2"
>
> Což znamená, že PDF knihy DIP2 bylo vygenerováno z DocBookových
> zdrojových
> Vezmu to polopaticky. Zkuste si stáhnout PDF z
> http://diveintopython3.org/d/diveintopython3-pdf-latest.zip
> Pak si zkuste
> stáhnouthttp://diveintopython.org/download/diveintopython-pdf-5.4.zip,
> tj. starší verzi knihy pro Python 2, a porovnejte.
Ve vlastnostech souboru diveintopython.pdf z
Upřesním situaci...
vinil
>Petr Přikryl writes:
>> Nejsem z CZ.NIC v přímém kontaktu. Vím jen, že to po Českých
>> překladech chtěli ve Wordu, "aby to jejich grafik jen trochu upravil...".
>> Domyslete si to sami ;)
>
> Jinak technickou knihu je urcite nejlepsi porizovat
> v docbooku a ostatni
vi...@zagamma.cz napsal(a), dne 20.5.2010 18:00:
Do zapisu: rozhodne nerikam, ze varianta docbook je bezproblemova. Ale
me prijde vyrazne nejschudnejsi :-)
Já bych zase šel do Spinxu, ale to jen proto, že jsem v něm pracoval
alespon jednou, kdežto o docbooku zatím jen čtu. ;-)
http://sphinx
Petr Přikryl writes:
Nejsem z CZ.NIC v přímém kontaktu. Vím jen, že to po Českých
překladech chtěli ve Wordu, "aby to jejich grafik jen trochu upravil...".
Domyslete si to sami ;)
Tohle je bohuzel v CR stale bezne :-(
Jinak technickou knihu je urcite nejlepsi porizovat v docbooku a ostatni
Petr Přikryl píše v Čt 20. 05. 2010 v 09:52 +0200:
> David Rohleder
> >Petr Přikryl píše v Čt 20. 05. 2010 v 08:32 +0200:
> >> Vladimir Macek
> >> > Podle ticha mám dojem, že nejsem sám, kdo zcela
> >> > nepochopil, o co Vám jde. Ne že bych nechtěl přispět
> >> > nápady... :)
> >> Podobné úvahy m
David Rohleder
>Petr Přikryl píše v Čt 20. 05. 2010 v 08:32 +0200:
>> Vladimir Macek
>> > Podle ticha mám dojem, že nejsem sám, kdo zcela
>> > nepochopil, o co Vám jde. Ne že bych nechtěl přispět
>> > nápady... :)
>> Podobné úvahy mě vedou k závěru, že to HTML by se
>> mělo převést do tvaru vhod
Petr Přikryl píše v Čt 20. 05. 2010 v 08:32 +0200:
> Vladimir Macek
> Petr Přikryl wrote:
> >> Máte nějaké zkušenosti, nápady...
> >
> > Podle ticha mám dojem, že nejsem sám, kdo zcela
> > nepochopil, o co Vám jde. Ne že bych nechtěl přispět
> > nápady... :)
>
> No, v době psaní jsem na tom asi
Pavel Kosina
>Petr Přikryl napsal(a), dne 20.5.2010 8:32:
>>
>> Podobné úvahy mě vedou k závěru, že to HTML by se
>> mělo převést do tvaru vhodnějšího pro sazbu tištěné
>> knihy a ne to jen do knihy vytisknout. Vzhledem k členitosti
>> textu by se to mělo převést a vysázet strojově (tj. například
Petr Přikryl napsal(a), dne 20.5.2010 8:32:
Podobné úvahy mě vedou k závěru, že to HTML by se
mělo převést do tvaru vhodnějšího pro sazbu tištěné
knihy a ne to jen do knihy vytisknout. Vzhledem k členitosti
textu by se to mělo převést a vysázet strojově (tj. například
přechroupat do LaTeXu). Mám
Vladimir Macek
Petr Přikryl wrote:
>> Máte nějaké zkušenosti, nápady...
>
> Podle ticha mám dojem, že nejsem sám, kdo zcela
> nepochopil, o co Vám jde. Ne že bych nechtěl přispět
> nápady... :)
No, v době psaní jsem na tom asi nebyl nejlíp :)
Vezmu to polopaticky. Zkuste si stáhnout PDF z
htt
On 19.5.2010 13:14, Petr Přikryl wrote:
> Máte nějaké zkušenosti, nápady...
Podle ticha mám dojem, že nejsem sám, kdo zcela nepochopil, o co Vám
jde. Ne že bych nechtěl přispět nápady... :)
--
\//\/\ : Vladimir Macek : http://macek.sandbox.cz : +420 608 978 164
<>__
Všechny Vás zdravím,
Jestli ze strany CZ.NIC bude zájem, rád bych ovlivnil
formu tištěné podoby knihy. Jako členové tohoto
mailing listu patříte mezi výraznější uživatele Pythonu.
Mnozí z Vás učí a možná budete chtít přeložený text
používat ve výuce...
Podle mého názoru jsou ČR (+SK) dost malé z
13 matches
Mail list logo