Re: [fr-qa] [l10n] traduction de la classification des documents
Le 11/10/2016 à 19:53, Laurent BALLAND-POIRIER a écrit : Bonjour, Depuis la version 5.2 il est possible d'indiquer la classification d'un document. https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/5.2/fr#Classification_en_phase_avec_le_standard_TSCP Mais les niveaux de classification sont indiqués en anglais. Il y a un document exemple de fourni. Ce document a besoin d'être traduit pour que par défaut les textes soient localisés, cf https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=100352 Le document est pour le moment traduit en slovène, portugais, néerlandais et catalan. Est-ce prévu de le faire en français ? Si personne ne s'y est collé, je veux bien le faire. Bonsoir, J'ai donc regardé le contenu du fichier example.xml. Voici les éléments à traduire (j'ai indiqué avant le contexte) et la traduction que je propose. Dites-moi comment on pourrait l'améliorer. Ce qui apparait dans l'UI ce sont les différentes catégorie, puis, suivant la classification, un entête/pied de page/filigrane. Policy Authority Name: TSCP Example Policy Authority Exemple d'autorité TSCP Policy Name: TSCP Example Policy Exemple de politique TSCP Category: Non-Business Public Category: General Business Commercial Header: Classification: General Business Classification : commercial Category: Confidential Confidentiel Header: Classification: Confidential Classification : confidentiel Footer: This content is marked Confidential. Do not distribute it externally without business approval. Ce contenu est marqué Confidentiel. Ne le communiquez pas à l'extérieur sans un accord de l'entreprise. Watermark: Confidential Confidentiel Category: Internal Only Interne uniquement Header: Classification: Internal Only Classification : interne uniquement Footer: This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business. Ce contenu est marqué Interne uniquement. Ne le communiquez pas à l'extérieur de l'entreprise. Watermark: Internal Only Interne uniquement -- Envoyez un mail à qa+unsubscr...@fr.libreoffice.org pour savoir comment vous désinscrire Les archives de la liste sont disponibles à http://listarchives.libreoffice.org/fr/qa/ Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne pourront pas être supprimés
[fr-qa] Traduction Writer LO 5.2
Bonjour, Une petite proposition : Lorsque l'on sélectionne une ligne d'un tableau, on a les options : Insérer lignes en dessous insérer lignes au dessus lignes... Je verrai plutôt : "Insérer ligne en dessous" (sans le pluriel) ou "insérer une ligne en dessous" Pareil pour au dessus Je mettrai aussi en cohérence les deux locutions (au-dessous et au-dessus ou en dessous et en dessus) faites votre choix : http://www.languefrancaise.net/forum/viewtopic.php?id=2340 pour ligne, je mettrais "insérer des lignes..." ou "Insérer lignes" (il ne m'a pas paru évident que c'était ici qu'on insérait plusieurs lignes) On a également : "Insérer colonnes de gauche" et "insérer colonnes de droite". je dirai plutôt : "Insérer colonne à gauche" et "insérer colonne à droite" et "Insérer des colonnes..." pour la troisième option Qu'en pensez-vous ? Pierre -- Envoyez un mail à qa+unsubscr...@fr.libreoffice.org pour savoir comment vous désinscrire Les archives de la liste sont disponibles à http://listarchives.libreoffice.org/fr/qa/ Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne pourront pas être supprimés
Re: [fr-qa] LibO 5.2.1.2 : dernier enregistrement de ce document a été réalisé par une application autre
Bonjour, Le 12/10/2016 à 10:08, Ysabeau a écrit : > Bonjour, > > c'est fort de café quand même. LibreOffice me renvoie un message > d'erreur pour des documents générés avec lui-même (sans doute dans > d'autres versions certes). Je crois l'avoir constaté dans le trio > calc-impress-writer. Peut-être une version de développement qui porte un nom différent (libreofficedev) pour pouvoir l'installer sans gêner LibreOffice. Tu devrais pouvoir le vérifier en allant voir le début du fichier content.xml. Bonne journée JBF -- Seuls des formats ouverts peuvent assurer la pérennité de vos documents. Disclaimer: my Internet Provider being located in France, each of our exchanges over Internet will be scanned by French spying services. -- Envoyez un mail à qa+unsubscr...@fr.libreoffice.org pour savoir comment vous désinscrire Les archives de la liste sont disponibles à http://listarchives.libreoffice.org/fr/qa/ Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne pourront pas être supprimés
[fr-qa] LibO 5.2.1.2 : dernier enregistrement de ce document a été réalisé par une application autre
Bonjour, c'est fort de café quand même. LibreOffice me renvoie un message d'erreur pour des documents générés avec lui-même (sans doute dans d'autres versions certes). Je crois l'avoir constaté dans le trio calc-impress-writer. "Le dernier enregistrement de ce document a été réalisé par une application autre que LibreOffice. Certaines formules peuvent produire des résultats différents lors du recalcul. Voulez-vous recalculer maintenant toutes les cellules de formule dans ce document ?" Version: 5.2.1.2 Build ID: 31dd62db80d4e60af04904455ec9c9219178d620 Threads CPU : 4; Version de l'OS :Windows 6.2; UI Render : par défaut; Locale : fr-FR (fr_FR); Calc: group -- Bonbonne journée, matinée, après-midi, soirée, semaine, fin de semaine. Ysabeau -- Envoyez un mail à qa+unsubscr...@fr.libreoffice.org pour savoir comment vous désinscrire Les archives de la liste sont disponibles à http://listarchives.libreoffice.org/fr/qa/ Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne pourront pas être supprimés