[rt-users] Problem with translation - different translation of the english word 'open' regarding the context

2014-09-19 Thread Markus . Wildbolz
Hi there!


Since the update to 4.2.7 i figured out, that there is a new issue 
regarding the (german) translation.

For the ticket-status, open has to be translated to offen. On the 
other hand,
in the Self-Service area, open hast o be translated to offenen because 
of the context Meine offenen Tickets (My open tickets).


Is there a possibility to fix this problem?
Is it possible to translate the same english word differently?

As I remember, there was a change coming in 4.2.7 regarding a translation 
issue in the SelfService pages (commit 
1d0b91823db7856be3727fd351a3d7d3d5a9a2c5).


Greetings,
Markus-- 
RT Training November 4  5 Los Angeles
http://bestpractical.com/training


Re: [rt-users] Problem with translation - different translation of the english word 'open' regarding the context

2014-09-19 Thread Thomas Bätzler
Hi,

Am 19.09.2014 13:37, schrieb markus.wildb...@eu.magna.com:
 Since the update to 4.2.7 i figured out, that there is a new issue
 regarding the (german) translation.
 
 For the ticket-status, open has to be translated to offen. On the
 other hand,
 in the Self-Service area, open hast o be translated to offenen
 because of the context Meine offenen Tickets (My open tickets).
 
 
 Is there a possibility to fix this problem?
 Is it possible to translate the same english word differently?
 
 As I remember, there was a change coming in 4.2.7 regarding a
 translation issue in the SelfService pages (commit
 1d0b91823db7856be3727fd351a3d7d3d5a9a2c5).

The translation template has both open and my open tickets, so
there's no problem. As far as I can tell Launchpad already has the
corrected translations since September 9th. Until the next RT release
you could just download the current *.po file from there and replace the
one in the RT installation.

HTH,
Thomas
-- 
RT Training November 4  5 Los Angeles
http://bestpractical.com/training