>
> > On 23 Feb 2018, at 10:24, Frediano Ziglio wrote:
> >
> >>
> >> Title of the patch: “first not main” sounds un-english because it mixes
> >> adjective and noun-used-as-adjective. Contrast “first, not last,
> >> connexion”
> >> (with commas, I believe). Jonathon, any
On Fri, 2018-02-23 at 12:12 +0100, Christophe de Dinechin wrote:
> > On 23 Feb 2018, at 10:24, Frediano Ziglio
> > wrote:
> >
> > >
> > > Title of the patch: “first not main” sounds un-english because it
> > > mixes
> > > adjective and noun-used-as-adjective. Contrast
> On 23 Feb 2018, at 10:24, Frediano Ziglio wrote:
>
>>
>> Title of the patch: “first not main” sounds un-english because it mixes
>> adjective and noun-used-as-adjective. Contrast “first, not last, connexion”
>> (with commas, I believe). Jonathon, any suggestion? Is
>
> Title of the patch: “first not main” sounds un-english because it mixes
> adjective and noun-used-as-adjective. Contrast “first, not last, connexion”
> (with commas, I believe). Jonathon, any suggestion? Is “first non-primary”
> correct, or does “primary” mean something else for SPICE?
>
Title of the patch: “first not main” sounds un-english because it mixes
adjective and noun-used-as-adjective. Contrast “first, not last, connexion”
(with commas, I believe). Jonathon, any suggestion? Is “first non-primary”
correct, or does “primary” mean something else for SPICE?
Overall
Due to ticket expiration is possible that the streaming
channels for the client are created after the ticket expires.
This would cause the client to not be able to connect back
to a new streaming channel.
To avoid this create the channels when the first main channel
connection is made. This make