Hi Dirk.
On 6/02/24 09:33, Dirk Hohndel via subsurface wrote:
We use the full language code because we have in the past had
translations for both de_DE and de_CH as well as pt_PT and pt_BR.
But but but OF COURSE! We only dive in Schwizerdütsch!
Ngā mihi
Michael Keller
Hi Peter!
> On Feb 5, 2024, at 13:32, Peter wrote:
>
>>>
>>> Both Edge and Chrome (on my Windows) did not open the local language pages
>>> (cookies deleted etc). But when I started the browser in
>>> In-Private/Incognito modus, then it did show the local pages! There is a
>>> difference in
Op ma 5 feb 2024 om 22:14 schreef Dirk Hohndel via subsurface
mailto:subsurface@subsurface-divelog.org> >:
On Feb 5, 2024, at 12:08, Peter Zaal wrote:
In the end it is not so much on the OS, as it is on what headers a specific
browser sends, and how the website interprets and
Op ma 5 feb 2024 om 22:14 schreef Dirk Hohndel via subsurface <
subsurface@subsurface-divelog.org>:
>
>
> On Feb 5, 2024, at 12:08, Peter Zaal wrote:
>
> In the end it is not so much on the OS, as it is on what headers a
> specific browser sends, and how the website interprets and responds to
> On Feb 5, 2024, at 12:08, Peter Zaal wrote:
>
> In the end it is not so much on the OS, as it is on what headers a specific
> browser sends, and how the website interprets and responds to that.
> But I think (and hope) I figured out the problem.
>
> Both Edge and Chrome (on my Windows) did
Op ma 5 feb 2024 om 01:51 schreef Dirk Hohndel :
> Taking this back to the mailing list...
>
> On Feb 4, 2024, at 08:44, Dirk Hohndel wrote:
>
> On Feb 4, 2024, at 02:07, Peter Zaal wrote:
>
>
> Couple of questions and thinks I noticed:
> - How do I actually switch to another language? I think
Thanks, Peter!
The magic how almost always strings that get moved around are correctly
maintained in Transifex and every once in a while get lost has always puzzled
me.
Transifex is (from all I can tell) the best product out there for translations,
and we are fortunate that they support open
Yes I noticed that too. Somehow that string lost its translation.
I’m sure I translated that string (into “Bijdragen”), but somehow that string
got recreated yesterday, loosing its translation.
There are some more strings that lost their translation. Probably has something
to do with required
Martin,
I'm pretty sure that you have a Transifex account and have translated in the
past.
Please feel encouraged and empowered go in there and update things if they are
missing.
Peter has done an incredible job getting things ready for the switchover, but
we had a few new strings (mostly
The title for the contribute page
(https://subsurface-divelog.org/contribute/?lang=nl_NL) is still in English (on
my iPhone, using Safari as a browser). I don’t know if that is on purpose, not
yet translated or a bug.
My translation would be “Bijdragen” or “”Ondersteunen”. Don’t know what
> On Feb 5, 2024, at 03:11, Robert Helling wrote:
>
> Just noticed: In the German version, the H1 headings are only partially
> translated: "Documentation", "User Forum", "Bug Tracker", "Privacy Policy",
> and "Sponsoring" are still in English (while the corresponding entries in the
> left
FYI Just got a notification that my membership on the maillist was
terminated due to excessive bounces. Re-enabled the membership, let's see
if things will go better now.
On Thu, Feb 1, 2024 at 4:48 PM Dirk Hohndel via subsurface <
subsurface@subsurface-divelog.org> wrote:
>
> I know, we all
Dirk,
> On 5. Feb 2024, at 01:51, Dirk Hohndel via subsurface
> wrote:
>
> Please test.
Just noticed: In the German version, the H1 headings are only partially
translated: "Documentation", "User Forum", "Bug Tracker", "Privacy Policy", and
"Sponsoring" are still in English (while the
13 matches
Mail list logo