IMHO the comments in the POT are not explicit enough for a translator
to understand their meta nature. They should have examples. Also the
phrase could be made to stand out better. Maybe a common prefix, and
use all upper-case? PO_LANGUAGE_NAME might alert the translator
better than
Thank you, Sayamindu,
By the way, while trying to copy the extra information from
Scratch to Etoys, I found that some translators translated the
keyword, when they are supposed to provide the information. For
example, Linux-Font in French for Scratch is translated,
Fonte-Linux, and
I think we could split the system configuration stuff into another
domain to avoid such confusion.
/Korakurider
On Tue, Sep 2, 2008 at 9:02 AM, Yoshiki Ohshima [EMAIL PROTECTED] wrote:
Thank you, Sayamindu,
By the way, while trying to copy the extra information from
Scratch to Etoys, I
On Thu, Aug 28, 2008 at 3:49 AM, Yoshiki Ohshima [EMAIL PROTECTED] wrote:
Hello,
We've added some mechanism to Etoys so that you can (indirectly)
specify the rendering mechanism for text in Etoys.
Soon an few entries will show up on the Pootle server, and one of
these is Linux-Font. If
4 matches
Mail list logo