Dvojjazyčné názvy bych rozhodně nezaváděl, nejsme protektorát. Obec má své
oficiální jméno a to se používá všude, je jedno, zda je u hranic. Mapa je pro
všechny, ne jen pro ty v okolí.
No právě, mapa je pro všechny ;-)
*** staci, ze pejsek s kocickou uz uvarili vytecny dort ;)
V oblastech
Osobně si myslím, že hodnota tagu name by měla být stejná jako to, co je
v terénu napsáno na ceduli na začátku/konci obce (NEmyšleno ve významu
administrativním, ale obecně jakéhokoliv sídla). Ostatní názvy se
můžou dávat do official_name, alt_name atp.
+1
akorát by to chtělo lepší podporu
2012/2/29 Karel Volný ka...@seznam.cz:
- samozřejmě jen v některých pohraničních oblastech, kde to
je obvyklé i v terénu.
do háje s menšinama, máme tu nějaký úřední jazyk
Fakt, a to je který? Co třeba čeština _a_ slovenština (§ 3 Zákona o
správě daní a poplatků)? ;-) (Viz též
Karel Volný wrote:
Osobně si myslím, že hodnota tagu name by měla být stejná jako to, co je
v terénu napsáno na ceduli na začátku/konci obce (NEmyšleno ve významu
administrativním, ale obecně jakéhokoliv sídla). Ostatní názvy se
můžou dávat do official_name, alt_name atp.
+1
A ten obsah je
Proč by name mělo být stejné jako cedule dopravního značení? Copak děláme jen
mapu pro dopravu? To že si starosta usmyslel, že tam chce mít jméno dvěma
jazyky (protože by jinak dostal v hospodě přes hubu), je věc té obce a jejich
obyvatel. Podle mne je to spíš otázka zaujatosti té které strany,
5 matches
Mail list logo