Hallo,
wie bereits gepostet, sitzen wir auch an einem Projekt. Der Mainzer
Verein armut-gesundheit.de ist in diesem Punkt Vorreiter und auch
kooperativ, was Grunddaten angeht - aber die Quellen sind Google Maps
und PSD Dateien. Ich bin gerade dabei die mehrsprachige Legende zu
rekonstruieren und
On Fri, Dec 04, 2015 at 12:53:46AM +0100, Hartmut Holzgraefe wrote:
>
> Für Smartphones experimentieren wir gerade mit OsmAnd da dort
> die Benutzeroberfläche schon weitgehend internationalisiert/
> lokalisiert ist (zB. arabische Übersetzung zu >70%) und auch
> die Beschriftung auf der Karte
Am 04.12.2015 um 12:03 schrieb Helder Aguiar:
Eine Papierkarte ist dann dort schon vorteilhaft und ein Riesenschritt in
Richtung Barrierefreiheit.
Das ist hier (Kreis Gütersloh) ähnlich. Ich würde empfehlen, einen
QR-Code für die Online-Karte mit auszudrucken.
WalkingPapers.org könnte noch
On 06.12.2015 22:57, Richard wrote:
[...] und auch
die Beschriftung auf der Karte dynamisch umgestellt werden kann
(wenn man zB. dort Arabisch auswählt wird name:ar= angezeigt
wenn voranden, ansonsten name= als Fallback).
also Arabisch für Karten für Flüchtlinge finde ich ein nogo.
4 matches
Mail list logo