Buenas.
Adjunto mi respuesta a algunos de los comentarios.
traducción
Al final esta la parte importante.
-
Fist of all I want to notices that I'm one of the developers of the cat2osm
tool.
- Some nodes have
2012/6/7 Cruz Enrique Borges cruz.bor...@deusto.es:
- Some of the names could be translated to tagging, e.g. name=GASOLINERA
could be turned into amenity=fuel. Again, this would depend how common they
are and how consistent they are.
We have currently planed something like that for street
El script que comentas hace una revisión de nombres que está muy bien,
pero creo que los tiros van por otro lado. Por un lado se trataría de
eliminar los nodos con nombres raros como las parcelas ('P-1', 'P-2',
'IV', etc.). También he visto nombres que se repiten varias veces como
'PASO' y
El script que comentas hace una revisión de nombres que está muy bien,
pero creo que los tiros van por otro lado. Por un lado se trataría de
eliminar los nodos con nombres raros como las parcelas ('P-1', 'P-2',
'IV', etc.). También he visto nombres que se repiten varias veces como
'PASO' y
: Re: [Talk-es] [Imports] Spanish Cadastre ELEMTEX (respuesta)
El script que comentas hace una revisión de nombres que está muy bien,
pero creo que los tiros van por otro lado. Por un lado se trataría de
eliminar los nodos con nombres raros como las parcelas ('P-1', 'P-2',
'IV', etc.). También he
5 matches
Mail list logo