> Le 29 nov. 2019 à 17:30, HELFER Denis (SNCF RESEAU / SIEGE SNCF RESEAU / DT
> GE PPE) a écrit :
> Hopla, je profite honteusement du fil pour demander un rendu en allemanique
> (name:gsw) afin de disposer d'un outil de valorisation des données régionales.
> Je voudrais me lancer dans une
Je passe ma vie à remplir des formulaires ..
-Message d'origine-
De : marc marc
Envoyé : vendredi 29 novembre 2019 17:35
À : talk-fr@openstreetmap.org
Objet : Re: [OSM-talk-fr] Les noms de rue, en breton, occitan et basque (les
autres aussi, si vous voulez)
Bonjour,
Le 29.11.19 à
Bonjour,
Le 29.11.19 à 17:24, HELFER Denis (SNCF RESEAU / SIEGE SNCF RESEAU / DT
GE PPE) a écrit :
> demander un rendu en allemanique (name:gsw)
https://github.com/osm-fr/infrastructure/issues :)
existe-t-il un éditeur plus spécialisé là dedans ?
il y avait nomino
: marc marc
Envoyé : vendredi 29 novembre 2019 17:12
À : talk-fr@openstreetmap.org
Objet : Re: [OSM-talk-fr] Les noms de rue, en breton, occitan et basque (les
autres aussi, si vous voulez)
Bonjour,
Le 29.11.19 à 17:01, Vincent Bergeot a écrit :
> Prenons la rue du Château à Brest, en 4 morce
Bonjour,
Le 29.11.19 à 17:01, Vincent Bergeot a écrit :
> Prenons la rue du Château à Brest, en 4 morceaux et une relation
> associatedstreet : https://www.openstreetmap.org/#map=17/48.38613/-4.48841
>
> Pourquoi la traduction est-elle faite sur chaque tronçon
> et pas sur la relation,
sans
Bonjour,
Prenons la rue du Château à Brest, en 4 morceaux et une relation
associatedstreet : https://www.openstreetmap.org/#map=17/48.38613/-4.48841
Pourquoi la traduction est-elle faite sur chaque tronçon et pas sur la
relation, ne permettant pas l'association du nom de rue et du numéro,
6 matches
Mail list logo