Re: [talk-ph] Usability of translating Wikidata world places to Tagalog/Filipino

2017-05-06 Thread Ronny Ager-Wick
I agree with Eugene, if you choose specifically to display the map in Tagalog, you should get whatever name for the place that is correct Tagalog. Same way if you specifically choose Chinese, you should see the Chinese names of Filipino places, if available. The question is though, how would

Re: [talk-ph] Usability of translating Wikidata world places to Tagalog/Filipino

2017-05-04 Thread Eugene Alvin Villar
I'd like to be a bit of a purist. If you want to use the understandable everyday language that people use, then name that language "Taglish". So you have: "Kelan ang flight niya papuntang Germany?" But if you are going to use the language name "Tagalog", then you should use the actual language and

[talk-ph] Usability of translating Wikidata world places to Tagalog/Filipino

2017-05-04 Thread maning sambale
Hi, I started this conversation in OSMPH slack but would like to open discussion in this list. Also apologies if this is not entirely related to OSM but a very close project since as per Eugene's assessment wikidata community is not very active in the Philippines. Our team at Mapbox is pushing