[tor-commits] [translation/torbutton-securitylevelproperties] Update translations for torbutton-securitylevelproperties
commit 6ba9ceb59c5d9213ebd08ab73b9b6c54115806a4 Author: Translation commit bot Date: Sun May 26 01:19:53 2019 + Update translations for torbutton-securitylevelproperties --- mk/securitylevel.properties | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mk/securitylevel.properties b/mk/securitylevel.properties index 0277d81ac..ad7824bca 100644 --- a/mk/securitylevel.properties +++ b/mk/securitylevel.properties @@ -9,7 +9,7 @@ securityLevel.safer.tooltip = ÐезбедноÑно ниво: Ðобезбед securityLevel.safer.summary = ÐневозможÑва можноÑÑи на веб ÑÑÑаниÑе кои ÑеÑÑо Ñе опаÑни, Ñепак воедно пÑедизвикÑваÑÑи некои веб ÑÑÑани да Ñа изгÑÐ±Ð°Ñ ÑÑнкÑионалноÑÑа. securityLevel.safer.description1 = JavaScript е оневозможен на не-HTTPS веб ÑÑÑаниÑе. securityLevel.safer.description2 = Ðекои ÑонÑови и маÑемаÑиÑки Ñимболи Ñе оневозможени. -securityLevel.safer.description3 = Audio and video (HTML5 media), and WebGL are click-to-play. +securityLevel.safer.description3 = ÐÑдио и видео (HTML5 медиа), и WebGL Ñе кликни-да-пÑÑÑиÑ. securityLevel.safest.level = ÐаÑбезбедно securityLevel.safest.tooltip = ÐезбедноÑно ниво: ÐаÑбезбедно securityLevel.safest.summary = ÐозволÑва Ñамо можноÑÑи на веб ÑÑÑаниÑе поÑÑебни за ÑÑаÑиÑниÑе ÑÑÑани и оÑновниÑе ÑÑлÑжни ÑеÑвиÑи. Ðвие измени влиÑÐ°Ð°Ñ Ð½Ð° ÑликиÑе, Ñазни мÑлÑимедиÑални даÑоÑеки, и ÑкÑипÑи. ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torbutton-securitylevelproperties_completed] Update translations for torbutton-securitylevelproperties_completed
commit ce3e78f1b6bebe06d76466b0b783c8fc8d3b6109 Author: Translation commit bot Date: Sun May 26 01:20:00 2019 + Update translations for torbutton-securitylevelproperties_completed --- mk/securitylevel.properties | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mk/securitylevel.properties b/mk/securitylevel.properties index 0277d81ac..ad7824bca 100644 --- a/mk/securitylevel.properties +++ b/mk/securitylevel.properties @@ -9,7 +9,7 @@ securityLevel.safer.tooltip = ÐезбедноÑно ниво: Ðобезбед securityLevel.safer.summary = ÐневозможÑва можноÑÑи на веб ÑÑÑаниÑе кои ÑеÑÑо Ñе опаÑни, Ñепак воедно пÑедизвикÑваÑÑи некои веб ÑÑÑани да Ñа изгÑÐ±Ð°Ñ ÑÑнкÑионалноÑÑа. securityLevel.safer.description1 = JavaScript е оневозможен на не-HTTPS веб ÑÑÑаниÑе. securityLevel.safer.description2 = Ðекои ÑонÑови и маÑемаÑиÑки Ñимболи Ñе оневозможени. -securityLevel.safer.description3 = Audio and video (HTML5 media), and WebGL are click-to-play. +securityLevel.safer.description3 = ÐÑдио и видео (HTML5 медиа), и WebGL Ñе кликни-да-пÑÑÑиÑ. securityLevel.safest.level = ÐаÑбезбедно securityLevel.safest.tooltip = ÐезбедноÑно ниво: ÐаÑбезбедно securityLevel.safest.summary = ÐозволÑва Ñамо можноÑÑи на веб ÑÑÑаниÑе поÑÑебни за ÑÑаÑиÑниÑе ÑÑÑани и оÑновниÑе ÑÑлÑжни ÑеÑвиÑи. Ðвие измени влиÑÐ°Ð°Ñ Ð½Ð° ÑликиÑе, Ñазни мÑлÑимедиÑални даÑоÑеки, и ÑкÑипÑи. ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttondtd_completed] Update translations for torbutton-torbuttondtd_completed
commit 559dadc7dced23381063d23c6e629a0aeec7484e Author: Translation commit bot Date: Sun May 26 01:19:16 2019 + Update translations for torbutton-torbuttondtd_completed --- mk/torbutton.dtd | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mk/torbutton.dtd b/mk/torbutton.dtd index 5866e33ae..1d7224aa8 100644 --- a/mk/torbutton.dtd +++ b/mk/torbutton.dtd @@ -36,6 +36,6 @@ - + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttondtd] Update translations for torbutton-torbuttondtd
commit 20a133290feba762e8fe3593579882e47e4b0a0e Author: Translation commit bot Date: Sun May 26 01:19:10 2019 + Update translations for torbutton-torbuttondtd --- mk/torbutton.dtd | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mk/torbutton.dtd b/mk/torbutton.dtd index 5866e33ae..1d7224aa8 100644 --- a/mk/torbutton.dtd +++ b/mk/torbutton.dtd @@ -36,6 +36,6 @@ - + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tba-torbrowserstringsdtd] Update translations for tba-torbrowserstringsdtd
commit 293f490ed9bb1911da93ffcd8916d4473f476a39 Author: Translation commit bot Date: Sun May 26 01:17:42 2019 + Update translations for tba-torbrowserstringsdtd --- mk/torbrowser_strings.dtd | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mk/torbrowser_strings.dtd b/mk/torbrowser_strings.dtd index acea5f8f1..152424d2c 100644 --- a/mk/torbrowser_strings.dtd +++ b/mk/torbrowser_strings.dtd @@ -56,4 +56,4 @@ - + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tba-torbrowserstringsdtd_completed] Update translations for tba-torbrowserstringsdtd_completed
commit ead3ac851792cedcd72cdefcbca9fd19e77adb25 Author: Translation commit bot Date: Sun May 26 01:17:51 2019 + Update translations for tba-torbrowserstringsdtd_completed --- mk/torbrowser_strings.dtd | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mk/torbrowser_strings.dtd b/mk/torbrowser_strings.dtd index acea5f8f1..152424d2c 100644 --- a/mk/torbrowser_strings.dtd +++ b/mk/torbrowser_strings.dtd @@ -56,4 +56,4 @@ - + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit a6cdf482dd16b91fb1b72d8fe3b063d3c2674ebc Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 20:50:55 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 19 ++- 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 4b236c0f4..f014a1b6e 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -5502,9 +5502,10 @@ msgid "" "that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that " "registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)." msgstr "" -"Un nÅud, publié publiquement, dans le [réseau Tor](#tor-/-tor-tor-network" -"/-core-tor) qui achemine le [trafic](#trafic) au nom de [clients](#client) " -"et qui sâinscrit auprès des [autorités de répertoire](#directory-authority)." +"Un nÅud dans le [réseau Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor), qui achemine" +" le [trafic](#trafic) au nom de [clients](#client) et qui sâinscrit auprès " +"des [autorités dâannuaire](#directory-authority). Il est publié " +"publiquement." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5525,7 +5526,7 @@ msgid "" "Install Satori from the Chrome Web Store." msgstr "" "Câest une [extension](#add-on-extension-or-or-plugin) pour les navigateurs " -"Chrome ou Chromium qui vous permet de télécharger plusieurs programmes de " +"Chrome ou Chromium, qui vous permet de télécharger plusieurs programmes de " "sécurité et de confidentialité, dont le [Navigateur Tor](#tor-browser), de " "différentes sources. Vous pouvez installer Satori de la logithèque « Chrome " "Web Store »." @@ -5559,7 +5560,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### self-authenticating address" -msgstr "### adresse à authentification automatique" +msgstr "### adresse autoauthentifiante" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5576,10 +5577,10 @@ msgstr "" "autoauthentifiant. Le format garantit automatiquement que lâadresse onion " "est liée à la clé utilisée pour protéger les connexions au [site " "onion](#onionsite). Les noms de domaine Internet ordinaires exigent que les " -"propriétaires de sites fassent confiance et soient approuvés par une " -"autorité de certification (AC) pour ce lien, et ils sont sujets au " -"détournement par lâAC et généralement aussi par de nombreuses autres " -"parties." +"propriétaires de sites fassent confiance à une autorité de certification " +"(AC) pour ce lien et soient approuvés par cette dernière. De plus, ils sont " +"sujets aux détournements par lâAC et généralement aussi par de nombreuses " +"autres parties." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 1c3326e9241d738cc27dbd452411d7d8be0ab46e Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 20:50:47 2019 + Update translations for support-portal --- contents+fr.po | 19 ++- 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 4b236c0f4..f014a1b6e 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -5502,9 +5502,10 @@ msgid "" "that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that " "registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)." msgstr "" -"Un nÅud, publié publiquement, dans le [réseau Tor](#tor-/-tor-tor-network" -"/-core-tor) qui achemine le [trafic](#trafic) au nom de [clients](#client) " -"et qui sâinscrit auprès des [autorités de répertoire](#directory-authority)." +"Un nÅud dans le [réseau Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor), qui achemine" +" le [trafic](#trafic) au nom de [clients](#client) et qui sâinscrit auprès " +"des [autorités dâannuaire](#directory-authority). Il est publié " +"publiquement." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5525,7 +5526,7 @@ msgid "" "Install Satori from the Chrome Web Store." msgstr "" "Câest une [extension](#add-on-extension-or-or-plugin) pour les navigateurs " -"Chrome ou Chromium qui vous permet de télécharger plusieurs programmes de " +"Chrome ou Chromium, qui vous permet de télécharger plusieurs programmes de " "sécurité et de confidentialité, dont le [Navigateur Tor](#tor-browser), de " "différentes sources. Vous pouvez installer Satori de la logithèque « Chrome " "Web Store »." @@ -5559,7 +5560,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### self-authenticating address" -msgstr "### adresse à authentification automatique" +msgstr "### adresse autoauthentifiante" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5576,10 +5577,10 @@ msgstr "" "autoauthentifiant. Le format garantit automatiquement que lâadresse onion " "est liée à la clé utilisée pour protéger les connexions au [site " "onion](#onionsite). Les noms de domaine Internet ordinaires exigent que les " -"propriétaires de sites fassent confiance et soient approuvés par une " -"autorité de certification (AC) pour ce lien, et ils sont sujets au " -"détournement par lâAC et généralement aussi par de nombreuses autres " -"parties." +"propriétaires de sites fassent confiance à une autorité de certification " +"(AC) pour ce lien et soient approuvés par cette dernière. De plus, ils sont " +"sujets aux détournements par lâAC et généralement aussi par de nombreuses " +"autres parties." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit dbd019762ad4cba9e38110618e5469aa97a8a33b Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 20:20:57 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 42 +- 1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 8df316469..4b236c0f4 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -2436,8 +2436,8 @@ msgid "" "Project." msgstr "" "Nous recommandons une appli pour iOS appelée Navigateur Onion, qui est à " -"code source ouvert, utilise le routage de Tor et est développée par " -"quelquâun qui collabore étroitement avec le Projet Tor." +"code source ouvert, utilise le routage de Tor et développée par quelquâun " +"qui collabore étroitement avec le Projet Tor." #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -4251,7 +4251,7 @@ msgstr "" "Les utilisateurs de [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) se voient " "souvent servir des captchas, car les [relais](#relais) Tor sont la source de" " tellement de requêtes que les sites Web ont parfois de la difficulté à " -"déterminer si ces requêtes proviennent dâhumains ou de robots." +"déterminer si ces requêtes proviennent dâêtres humains ou de robots." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5156,10 +5156,10 @@ msgid "" " observation network for detecting [censorship](#network-censorship), " "surveillance and [traffic](#traffic) manipulation on the internet." msgstr "" -"OONI signifie « Observatoire ouvert des interférences réseau ». Câest un " -"réseau mondial dâobservation afin de détecter la [censure](#network-" -"censorship), la surveillance et la manipulation du [trafic](#traffic) sur " -"Internet." +"OONI signifie Observatoire ouvert des interférences réseau (« Open " +"Observatory of Network Interference »). Câest un réseau mondial " +"dâobservation afin de détecter la [censure](#network-censorship), la " +"surveillance et la manipulation du [trafic](#traffic) dâInternet." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5172,8 +5172,8 @@ msgid "" "An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by " "someone who works closely with the Tor Project." msgstr "" -"Une appli pour iOS qui est à code source ouvert utilise le routage de Tor et" -" développée par quelquâun qui collabore étroitement avec le Projet Tor." +"Une appli pour iOS qui est à code source ouvert, utilise le routage de Tor " +"et développée par quelquâun qui collabore étroitement avec le Projet Tor." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5197,8 +5197,8 @@ msgid "" "network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." msgstr "" "Les services onion (anciennement appelés « [services cachés](#hidden-" -"services) ») sont des services (comme les sites Web) qui ne sont accessibles" -" que par le [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." +"services) ») sont des services (tels que des sites Web) qui ne sont " +"accessibles que par le [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5236,11 +5236,10 @@ msgid "" "applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor " "network status information to humans." msgstr "" -"Onionoo est un protocole basé sur le Web pour découvrir quels [relais " -"Tor](#relais) et [ponts](#bridge) sont en cours dâexécution. Onionoo fournit" -" les données pour dâautres applications et sites Web (compas, atlas, etc.) " -"qui à leur tour présentent aux humains des renseignements sur lâétat du " -"réseau Tor." +"Onionoo est un protocole Web pour découvrir quels [relais Tor](#relais) et " +"[ponts](#bridge) sont en cours dâexécution. Onionoo fournit les données pour" +" dâautres applications et sites Web (Compas, Atlas, etc.) qui à leur tour " +"présentent aux êtres humains des renseignements sur lâétat du réseau Tor." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5272,7 +5271,7 @@ msgid "" "The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can" " say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\"" msgstr "" -"Lâensemble de [services onion](#onion-services). Par exemple, vous pouvez " +"Lâensemble des [services onion](#onion-services). Par exemple, vous pouvez " "dire « mon site est dans lâespace onion » au lieu de « mon site est dans le " "Web invisible »." @@ -5289,8 +5288,8 @@ msgid "" "desktop operating systems are
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 0cc2e48b45fdfb33ef2066647b2a1170125389c4 Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 20:20:50 2019 + Update translations for support-portal --- contents+fr.po | 42 +- 1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 8df316469..4b236c0f4 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -2436,8 +2436,8 @@ msgid "" "Project." msgstr "" "Nous recommandons une appli pour iOS appelée Navigateur Onion, qui est à " -"code source ouvert, utilise le routage de Tor et est développée par " -"quelquâun qui collabore étroitement avec le Projet Tor." +"code source ouvert, utilise le routage de Tor et développée par quelquâun " +"qui collabore étroitement avec le Projet Tor." #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -4251,7 +4251,7 @@ msgstr "" "Les utilisateurs de [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) se voient " "souvent servir des captchas, car les [relais](#relais) Tor sont la source de" " tellement de requêtes que les sites Web ont parfois de la difficulté à " -"déterminer si ces requêtes proviennent dâhumains ou de robots." +"déterminer si ces requêtes proviennent dâêtres humains ou de robots." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5156,10 +5156,10 @@ msgid "" " observation network for detecting [censorship](#network-censorship), " "surveillance and [traffic](#traffic) manipulation on the internet." msgstr "" -"OONI signifie « Observatoire ouvert des interférences réseau ». Câest un " -"réseau mondial dâobservation afin de détecter la [censure](#network-" -"censorship), la surveillance et la manipulation du [trafic](#traffic) sur " -"Internet." +"OONI signifie Observatoire ouvert des interférences réseau (« Open " +"Observatory of Network Interference »). Câest un réseau mondial " +"dâobservation afin de détecter la [censure](#network-censorship), la " +"surveillance et la manipulation du [trafic](#traffic) dâInternet." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5172,8 +5172,8 @@ msgid "" "An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by " "someone who works closely with the Tor Project." msgstr "" -"Une appli pour iOS qui est à code source ouvert utilise le routage de Tor et" -" développée par quelquâun qui collabore étroitement avec le Projet Tor." +"Une appli pour iOS qui est à code source ouvert, utilise le routage de Tor " +"et développée par quelquâun qui collabore étroitement avec le Projet Tor." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5197,8 +5197,8 @@ msgid "" "network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." msgstr "" "Les services onion (anciennement appelés « [services cachés](#hidden-" -"services) ») sont des services (comme les sites Web) qui ne sont accessibles" -" que par le [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." +"services) ») sont des services (tels que des sites Web) qui ne sont " +"accessibles que par le [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5236,11 +5236,10 @@ msgid "" "applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor " "network status information to humans." msgstr "" -"Onionoo est un protocole basé sur le Web pour découvrir quels [relais " -"Tor](#relais) et [ponts](#bridge) sont en cours dâexécution. Onionoo fournit" -" les données pour dâautres applications et sites Web (compas, atlas, etc.) " -"qui à leur tour présentent aux humains des renseignements sur lâétat du " -"réseau Tor." +"Onionoo est un protocole Web pour découvrir quels [relais Tor](#relais) et " +"[ponts](#bridge) sont en cours dâexécution. Onionoo fournit les données pour" +" dâautres applications et sites Web (Compas, Atlas, etc.) qui à leur tour " +"présentent aux êtres humains des renseignements sur lâétat du réseau Tor." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5272,7 +5271,7 @@ msgid "" "The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can" " say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\"" msgstr "" -"Lâensemble de [services onion](#onion-services). Par exemple, vous pouvez " +"Lâensemble des [services onion](#onion-services). Par exemple, vous pouvez " "dire « mon site est dans lâespace onion » au lieu de « mon site est dans le " "Web invisible »." @@ -5289,8 +5288,8 @@ msgid "" "desktop operating systems are Windows, macOS
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit b0e516f8dbcf97cf35be6da2601b24d1efc84ada Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 19:50:56 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 24 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 91726221b..8df316469 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -4990,9 +4990,9 @@ msgid "" "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " "so take this into account before clicking âNew Identityâ." msgstr "" -"Le Navigateur Tor vous avertira que tous les téléchargements et activités " -"seront arrêtés, alors tenez-en compte avant de cliquer sur « Nouvelle " -"identité »." +"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) vous avertira que tous les téléchargements" +" et activités seront arrêtés, alors tenez-en compte avant de cliquer sur « " +"Nouvelle identité »." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5001,9 +5001,9 @@ msgid "" "particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-" "circuit-for-this-site)\"." msgstr "" -"Une nouvelle identité peut aussi aider si le Navigateur Tor nâarrive pas à " -"se connecter à un site particulier, comme le fait « [Nouveau circuit Tor " -"pour ce site](#new-tor-circuit-tor-for-this-site) »." +"Une nouvelle identité peut aussi aider si le [Navigateur Tor](#tor-browser) " +"nâarrive pas à se connecter à un site particulier, comme le fait « [Nouveau " +"circuit Tor pour ce site](#new-tor-circuit-tor-for-this-site) »." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr "" "extension-or-or-plugin) appelée NoScript, à laquelle lâon peut accéder par " "lâicône « S » située en haut à gauche de la fenêtre. Elle vous permet de " "contrôler le [JavaScript](#javascript) qui sâexécute sur les différentes " -"pages Web ou de le bloquer entièrement." +"pages Web, ou de le bloquer entièrement." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5083,7 +5083,7 @@ msgid "" "on a system, often useful for relay operators." msgstr "" "nyx (anciennement arm, le moniteur de [relais](#relais) anonymisant) est un " -"moniteur dâétat pour [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), conçu pour être " +"moniteur dâétat pour [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) conçu pour être " "utilisé en ligne de commande. Câest un outil pour surveiller le processus " "noyau Tor sur un système, souvent pratique pour les opérateurs de relais." @@ -5105,8 +5105,8 @@ msgid "" " it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in" " most places." msgstr "" -"Obfs3 est un [transport enfichable](#plugable-transports) qui donne à " -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)[traffic](#traffic) une apparence " +"Obfs3 est un [transport enfichable](#plugable-transports) qui donne au " +"[trafic](#traffic) de [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) une apparence " "aléatoire, de sorte quâil ne ressemble ni à Tor ni à aucun autre protocole. " "Les ponts Obfs3 fonctionneront dans la plupart des endroits." @@ -5123,8 +5123,8 @@ msgid "" "obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. " "Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)." msgstr "" -"Obfs4 est un [transport enfichable](#pluggable-transports) qui donne à " -"[Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor)[trafic](#traffic) une apparence " +"Obfs4 est un [transport enfichable](#pluggable-transports) qui donne au " +"[trafic](#traffic) de [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) une apparence " "aléatoire, comme obfs3, et empêche aussi les censeurs de trouver des ponts " "en balayant Internet. Les ponts obfs4 sont moins susceptibles dâêtre bloqués" " que les [ponts](#bridge) obfs3." ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 42d49069776a6ad5ef248ba7aa1343d78eb6d451 Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 19:50:47 2019 + Update translations for support-portal --- contents+fr.po | 24 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 91726221b..8df316469 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -4990,9 +4990,9 @@ msgid "" "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " "so take this into account before clicking âNew Identityâ." msgstr "" -"Le Navigateur Tor vous avertira que tous les téléchargements et activités " -"seront arrêtés, alors tenez-en compte avant de cliquer sur « Nouvelle " -"identité »." +"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) vous avertira que tous les téléchargements" +" et activités seront arrêtés, alors tenez-en compte avant de cliquer sur « " +"Nouvelle identité »." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5001,9 +5001,9 @@ msgid "" "particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-" "circuit-for-this-site)\"." msgstr "" -"Une nouvelle identité peut aussi aider si le Navigateur Tor nâarrive pas à " -"se connecter à un site particulier, comme le fait « [Nouveau circuit Tor " -"pour ce site](#new-tor-circuit-tor-for-this-site) »." +"Une nouvelle identité peut aussi aider si le [Navigateur Tor](#tor-browser) " +"nâarrive pas à se connecter à un site particulier, comme le fait « [Nouveau " +"circuit Tor pour ce site](#new-tor-circuit-tor-for-this-site) »." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr "" "extension-or-or-plugin) appelée NoScript, à laquelle lâon peut accéder par " "lâicône « S » située en haut à gauche de la fenêtre. Elle vous permet de " "contrôler le [JavaScript](#javascript) qui sâexécute sur les différentes " -"pages Web ou de le bloquer entièrement." +"pages Web, ou de le bloquer entièrement." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5083,7 +5083,7 @@ msgid "" "on a system, often useful for relay operators." msgstr "" "nyx (anciennement arm, le moniteur de [relais](#relais) anonymisant) est un " -"moniteur dâétat pour [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), conçu pour être " +"moniteur dâétat pour [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) conçu pour être " "utilisé en ligne de commande. Câest un outil pour surveiller le processus " "noyau Tor sur un système, souvent pratique pour les opérateurs de relais." @@ -5105,8 +5105,8 @@ msgid "" " it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in" " most places." msgstr "" -"Obfs3 est un [transport enfichable](#plugable-transports) qui donne à " -"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)[traffic](#traffic) une apparence " +"Obfs3 est un [transport enfichable](#plugable-transports) qui donne au " +"[trafic](#traffic) de [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) une apparence " "aléatoire, de sorte quâil ne ressemble ni à Tor ni à aucun autre protocole. " "Les ponts Obfs3 fonctionneront dans la plupart des endroits." @@ -5123,8 +5123,8 @@ msgid "" "obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. " "Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)." msgstr "" -"Obfs4 est un [transport enfichable](#pluggable-transports) qui donne à " -"[Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor)[trafic](#traffic) une apparence " +"Obfs4 est un [transport enfichable](#pluggable-transports) qui donne au " +"[trafic](#traffic) de [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) une apparence " "aléatoire, comme obfs3, et empêche aussi les censeurs de trouver des ponts " "en balayant Internet. Les ponts obfs4 sont moins susceptibles dâêtre bloqués" " que les [ponts](#bridge) obfs3." ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 8c291517e21ef83da140f37b7152c49962470387 Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 17:21:06 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 22 +++--- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 1e6a0e9eb..91726221b 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### IP address" -msgstr "### Adresse IP" +msgstr "### adresse IP" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4869,10 +4869,10 @@ msgid "" "[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." msgstr "" "JavaScript est un langage de programmation que les sites Web utilisent pour " -"offrir des éléments interactifs tels que de la vidéo, des animations, de " -"lâaudio et des états de progression. Malheureusement, JavaScript permet " -"aussi dâattaquer la sécurité du [navigateur Web](#web-browser), ce qui " -"pourrait compromettre lâanonymisation." +"offrir des éléments interactifs tels que de la vidéo, des animations, du son" +" et des états de progression. Malheureusement, JavaScript permet aussi " +"dâattaquer la sécurité du [navigateur Web](#web-browser), ce qui pourrait " +"compromettre lâanonymisation." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4970,7 +4970,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nouvelle identité est une fonction du [Navigateur Tor](#tor-browser) si vous" " voulez empêcher que votre activité de navigation ultérieure soit liée à ce " -"que vous faisiez avant." +"que vous faisiez auparavant." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4979,7 +4979,7 @@ msgid "" "information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-" "history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections." msgstr "" -"La sélectionner fermera tous vos onglets et fenêtres ouverts, effacera " +"La sélectionner fermera tous vos fenêtres et onglets ouverts, effacera " "toutes les données personnelles telles que les [témoins](#cookie) et " "lâ[historique de navigation](#browsing-history), et utilisera de nouveaux " "[circuits Tor](#circuit) pour toutes les connexions." @@ -4990,9 +4990,9 @@ msgid "" "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " "so take this into account before clicking âNew Identityâ." msgstr "" -"Le Navigateur Tor vous avertira que tous les activités et téléchargements " -"seront arrêtés, alors tenez-en compte avant de cliquer sur « Nouvelle " -"identité »." +"Le Navigateur Tor vous avertira que tous les téléchargements et activités " +"seront arrêtés, alors tenez-en compte avant de cliquer sur « Nouvelle " +"identité »." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5045,7 +5045,7 @@ msgid "" "[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)." msgstr "" "Parfois, lâaccès direct au [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) est " -"bloqué par votre [fournisseur dâaccès à Internet (FAI](#internet-service-" +"bloqué par votre [fournisseur dâaccès à Internet (FAI)](#internet-service-" "provider-isp) ou par un gouvernement. Pour contourner ces blocages, le " "Navigateur Tor comprend des outils, dont des [ponts](#bridge), des " "[transports enfichables](#plugable-transports) et [GetTor](#gettor)." ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit dc11370848ebc3f2ca359ed91b784c507cc19568 Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 17:20:59 2019 + Update translations for support-portal --- contents+fr.po | 22 +++--- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 1e6a0e9eb..91726221b 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### IP address" -msgstr "### Adresse IP" +msgstr "### adresse IP" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4869,10 +4869,10 @@ msgid "" "[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." msgstr "" "JavaScript est un langage de programmation que les sites Web utilisent pour " -"offrir des éléments interactifs tels que de la vidéo, des animations, de " -"lâaudio et des états de progression. Malheureusement, JavaScript permet " -"aussi dâattaquer la sécurité du [navigateur Web](#web-browser), ce qui " -"pourrait compromettre lâanonymisation." +"offrir des éléments interactifs tels que de la vidéo, des animations, du son" +" et des états de progression. Malheureusement, JavaScript permet aussi " +"dâattaquer la sécurité du [navigateur Web](#web-browser), ce qui pourrait " +"compromettre lâanonymisation." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4970,7 +4970,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nouvelle identité est une fonction du [Navigateur Tor](#tor-browser) si vous" " voulez empêcher que votre activité de navigation ultérieure soit liée à ce " -"que vous faisiez avant." +"que vous faisiez auparavant." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4979,7 +4979,7 @@ msgid "" "information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-" "history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections." msgstr "" -"La sélectionner fermera tous vos onglets et fenêtres ouverts, effacera " +"La sélectionner fermera tous vos fenêtres et onglets ouverts, effacera " "toutes les données personnelles telles que les [témoins](#cookie) et " "lâ[historique de navigation](#browsing-history), et utilisera de nouveaux " "[circuits Tor](#circuit) pour toutes les connexions." @@ -4990,9 +4990,9 @@ msgid "" "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " "so take this into account before clicking âNew Identityâ." msgstr "" -"Le Navigateur Tor vous avertira que tous les activités et téléchargements " -"seront arrêtés, alors tenez-en compte avant de cliquer sur « Nouvelle " -"identité »." +"Le Navigateur Tor vous avertira que tous les téléchargements et activités " +"seront arrêtés, alors tenez-en compte avant de cliquer sur « Nouvelle " +"identité »." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5045,7 +5045,7 @@ msgid "" "[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)." msgstr "" "Parfois, lâaccès direct au [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) est " -"bloqué par votre [fournisseur dâaccès à Internet (FAI](#internet-service-" +"bloqué par votre [fournisseur dâaccès à Internet (FAI)](#internet-service-" "provider-isp) ou par un gouvernement. Pour contourner ces blocages, le " "Navigateur Tor comprend des outils, dont des [ponts](#bridge), des " "[transports enfichables](#plugable-transports) et [GetTor](#gettor)." ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
commit 7f04b9c1caaeeb2ecb540bf693e443c303abd8e5 Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 17:18:03 2019 + Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+fr.po | 20 ++-- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 4be0c80d9..a6a2f3dee 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -1135,13 +1135,13 @@ msgid "" "be stopped, so take this into account before clicking âNew Identityâ." msgstr "" "Cette action est utile si vous souhaitez empêcher que lâactivité ultérieure " -"de votre navigateur ne puisse être reliée à ce que vous faisiez avant. En la" -" sélectionnant, tous vos fenêtres et onglets ouverts seront fermés, tous les" -" renseignements confidentiels tels que les témoins et lâhistorique de " -"navigation seront effacés, et de nouveaux circuits Tor seront utilisés pour " -"toutes les connexions. Le Navigateur Tor vous avertira de lâarrêt de tous " -"les téléchargements et activités. Prenez-le donc en compte avant de cliquer " -"sur « Nouvelle identité »." +"de votre navigateur ne puisse être reliée à ce que vous faisiez auparavant. " +"En la sélectionnant, tous vos fenêtres et onglets ouverts seront fermés, " +"tous les renseignements confidentiels tels que les témoins et lâhistorique " +"de navigation seront effacés, et de nouveaux circuits Tor seront utilisés " +"pour toutes les connexions. Le Navigateur Tor vous avertira de lâarrêt de " +"tous les téléchargements et activités. Prenez-le donc en compte avant de " +"cliquer sur « Nouvelle identité »." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1941,9 +1941,9 @@ msgid "" "browser, which might lead to deanonymization." msgstr "" "JavaScript est un langage de programmation que les sites Web utilisent pour " -"offrir des éléments interactifs tels que de la vidéo, des animations, de " -"lâaudio et des états de progression. Malheureusement, JavaScript permet " -"aussi dâattaquer la sécurité du navigateur, ce qui pourrait compromettre " +"offrir des éléments interactifs tels que de la vidéo, des animations, du son" +" et des états de progression. Malheureusement, JavaScript permet aussi " +"dâattaquer la sécurité du navigateur, ce qui pourrait compromettre " "lâanonymisation." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/ ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 4c97831f80fe988c4146a0707cf01e67b679cd45 Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 16:50:48 2019 + Update translations for support-portal --- contents+fr.po | 44 ++-- 1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 42d627a3d..1e6a0e9eb 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -2117,7 +2117,7 @@ msgid "" "Firefox may occur." msgstr "" "Le Navigateur Tor est développé à partir de https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/\;>Firefox " +"href=\"https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/\;>Firefox " "ESR (page en anglais) et il est donc possible que des erreurs " "concernant Firefox surviennent." @@ -4037,8 +4037,8 @@ msgid "" "can compromise some of its privacy features." msgstr "" "Vous ne devriez pas installer dâextensions supplémentaires dans le " -"Navigateur Tor, car cela peut compromettre certaines de ses fonctions de " -"confidentialité et de protection des données personnelles." +"Navigateur Tor, car cela pourrait compromettre certaines de ses fonctions de" +" confidentialité et de protection des données personnelles." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4092,8 +4092,8 @@ msgid "" "App can also refer to software that you install on mobile [operating systems" "](#operating-system-os)." msgstr "" -"Appli peut aussi référer à des logiciels que vous installez sur les " -"[systèmes dâexploitation](#operating-system-os) pour appareils mobiles." +"Appli peut aussi référer à un logiciel que vous installez sur les [systèmes " +"dâexploitation](#operating-system-os) pour appareils mobiles." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4106,7 +4106,7 @@ msgid "" "Atlas is a web application to learn about currently running Tor " "[relays](#relay)." msgstr "" -"Atlas est une application Web pour connaître les [relais](#relais) Tor qui " +"Atlas est une application Web pour savoir quels [relais](#relais) Tor " "fonctionnent actuellement." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ @@ -4207,8 +4207,8 @@ msgid "" "A browser history is a record of requests made while using a [web browser" "](#web-browser), and includes information like websites visited and when." msgstr "" -"Lâhistorique dâun navigateur est un enregistrement des requêtes effectuées " -"lors de lâutilisation dâun [navigateur Web](#Web-browser). Il comprend des " +"Les requêtes effectuées lors de lâutilisation dâun [navigateur Web](#Web-" +"browser) sont consignées dans lâhistorique du navigateur. Il comprend des " "renseignements tels que les sites Web visités et lâestampille temporelle des" " visites." @@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "## C" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### CAPTCHA" -msgstr "### Captcha" +msgstr "### captcha" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4249,9 +4249,9 @@ msgid "" "or from bots." msgstr "" "Les utilisateurs de [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) se voient " -"souvent servir des captchas, car les [relais](#relais) Tor font tellement de" -" requêtes que les sites Web ont parfois de la difficulté à déterminer si ces" -" requêtes proviennent dâhumains ou de robots." +"souvent servir des captchas, car les [relais](#relais) Tor sont la source de" +" tellement de requêtes que les sites Web ont parfois de la difficulté à " +"déterminer si ces requêtes proviennent dâhumains ou de robots." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4293,8 +4293,8 @@ msgstr "" "ou un pont, un [relais intermédiaire](#middle-relay) et une [sortie](#exit)." " La plupart des [services onion](#onion-services) utilisent six sauts dans " "un circuit (à lâexception des [services onion simples](#single-onion-" -"service)), et jamais de nÅud de sortie. Vous pouvez visualiser votre circuit" -" Tor actuel en cliquant sur le bouton oignon du Navigateur Tor." +"service)) et jamais de nÅud de sortie. Vous pouvez visualiser votre circuit " +"Tor actuel en cliquant sur le bouton oignon du Navigateur Tor." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4417,7 +4417,7 @@ msgstr "## D" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Daemon" -msgstr "### Démon" +msgstr "### démon" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4463,11 +4463,11 @@ msgid "" "each [relay](#relay) decrypts one layer
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 525a5f16953676cf56dc42199f1a2c0376d1562d Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 16:50:55 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 44 ++-- 1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 42d627a3d..1e6a0e9eb 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -2117,7 +2117,7 @@ msgid "" "Firefox may occur." msgstr "" "Le Navigateur Tor est développé à partir de https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/\;>Firefox " +"href=\"https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/\;>Firefox " "ESR (page en anglais) et il est donc possible que des erreurs " "concernant Firefox surviennent." @@ -4037,8 +4037,8 @@ msgid "" "can compromise some of its privacy features." msgstr "" "Vous ne devriez pas installer dâextensions supplémentaires dans le " -"Navigateur Tor, car cela peut compromettre certaines de ses fonctions de " -"confidentialité et de protection des données personnelles." +"Navigateur Tor, car cela pourrait compromettre certaines de ses fonctions de" +" confidentialité et de protection des données personnelles." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4092,8 +4092,8 @@ msgid "" "App can also refer to software that you install on mobile [operating systems" "](#operating-system-os)." msgstr "" -"Appli peut aussi référer à des logiciels que vous installez sur les " -"[systèmes dâexploitation](#operating-system-os) pour appareils mobiles." +"Appli peut aussi référer à un logiciel que vous installez sur les [systèmes " +"dâexploitation](#operating-system-os) pour appareils mobiles." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4106,7 +4106,7 @@ msgid "" "Atlas is a web application to learn about currently running Tor " "[relays](#relay)." msgstr "" -"Atlas est une application Web pour connaître les [relais](#relais) Tor qui " +"Atlas est une application Web pour savoir quels [relais](#relais) Tor " "fonctionnent actuellement." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ @@ -4207,8 +4207,8 @@ msgid "" "A browser history is a record of requests made while using a [web browser" "](#web-browser), and includes information like websites visited and when." msgstr "" -"Lâhistorique dâun navigateur est un enregistrement des requêtes effectuées " -"lors de lâutilisation dâun [navigateur Web](#Web-browser). Il comprend des " +"Les requêtes effectuées lors de lâutilisation dâun [navigateur Web](#Web-" +"browser) sont consignées dans lâhistorique du navigateur. Il comprend des " "renseignements tels que les sites Web visités et lâestampille temporelle des" " visites." @@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "## C" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### CAPTCHA" -msgstr "### Captcha" +msgstr "### captcha" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4249,9 +4249,9 @@ msgid "" "or from bots." msgstr "" "Les utilisateurs de [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) se voient " -"souvent servir des captchas, car les [relais](#relais) Tor font tellement de" -" requêtes que les sites Web ont parfois de la difficulté à déterminer si ces" -" requêtes proviennent dâhumains ou de robots." +"souvent servir des captchas, car les [relais](#relais) Tor sont la source de" +" tellement de requêtes que les sites Web ont parfois de la difficulté à " +"déterminer si ces requêtes proviennent dâhumains ou de robots." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4293,8 +4293,8 @@ msgstr "" "ou un pont, un [relais intermédiaire](#middle-relay) et une [sortie](#exit)." " La plupart des [services onion](#onion-services) utilisent six sauts dans " "un circuit (à lâexception des [services onion simples](#single-onion-" -"service)), et jamais de nÅud de sortie. Vous pouvez visualiser votre circuit" -" Tor actuel en cliquant sur le bouton oignon du Navigateur Tor." +"service)) et jamais de nÅud de sortie. Vous pouvez visualiser votre circuit " +"Tor actuel en cliquant sur le bouton oignon du Navigateur Tor." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4417,7 +4417,7 @@ msgstr "## D" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Daemon" -msgstr "### Démon" +msgstr "### démon" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4463,11 +4463,11 @@ msgid "" "each [relay](#relay) decrypts
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 582bdddc7daafba8a05272ac5525c9b3febd1a0f Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 16:20:59 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 35 --- 1 file changed, 32 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 419e6f5ef..42d627a3d 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -3019,8 +3019,8 @@ msgid "" "reach the site." msgstr "" "Si vous nâarrivez pas à accéder au service onion que vous souhaitez, " -"assurez-vous dâavoir saisi correctement lâadresse onion de 16 caractères, ou" -" le nouveau format de 56 caractères. Même une seule petite erreur empêchera " +"assurez-vous dâavoir saisi correctement lâadresse onion de 16 caractères ou " +"le nouveau format de 56 caractères. Même une seule petite erreur empêchera " "le Navigateur Tor dâaccéder au site." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ @@ -3043,7 +3043,7 @@ msgid "" "allowed it to go offline without warning." msgstr "" "Il pourrait y avoir un problème temporaire de connexion ou les opérateurs du" -" site pourraient avoir permis quâil soit hors ligne sans avertissement." +" site pourraient avoir permis quâil soit hors ligne, sans avertissement." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -4398,6 +4398,16 @@ msgid "" "signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-; "verify-signature/)." msgstr "" +"Une signature cryptographique prouve lâauthenticité dâun message ou dâun " +"fichier. Elle est créée par le détenteur de la partie privée dâune biclé de " +"[cryptographie par clé publique]#public-key-cryptography) et peut être " +"vérifiée par la clé publique correspondante. Si vous téléchargez des " +"logiciels de torproject.org, vous la trouverez sous la forme de fichiers de " +"signature (.asc). Ce sont des signatures PGP afin que vous puissiez vérifier" +" que le fichier que vous avez téléchargé est exactement celui que nous vous " +"voulions que vous obteniez. Vous trouverez " +"[ici](https://support.torproject.org/fr/tbb/how-to-verify-signature/) plus " +"de précisions sur la façon de vérifier des signatures." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5011,6 +5021,14 @@ msgid "" "not clear any private information or unlink your activity, nor does it " "affect your current connections to other websites." msgstr "" +"Cette option est utile si la [sortie](#exit) que vous utilisez nâarrive pas " +"à se connecter au site Web dont vous avez besoin ou ne le charge pas " +"correctement. En la sélectionnant, la fenêtre ou lâonglet actif sera " +"rechargé sur un nouveau [circuit Tor](#circuit). Les autres fenêtres et " +"onglets ouverts du même site Web utiliseront aussi le nouveau circuit quand " +"ils seront rechargés. Cette option nâefface aucun renseignement personnel, " +"ni ne dissocie votre activité, ni nâaffectera vos connexions actuelles à " +"dâautres sites Web." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5311,6 +5329,11 @@ msgid "" "enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the " "Android [operating system](#operating-system-os)." msgstr "" +"Orfox est une [appli](#app) gratuite du Projet Guardian conçue à partir du " +"même code source que le [Navigateur Tor](#tor-browser), qui lui est conçu à " +"partir de [Firefox](#firefox), mais avec quelques modifications mineures aux" +" fonctions de confidentialité pour les rendre compatibles avec Firefox pour " +"Android et le [système dâexploitation](#operating-system-os) Android." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5620,6 +5643,9 @@ msgid "" "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with " "python, this is for you." msgstr "" +"Stem est une bibliothèque de contrôle en Python (langage de programmation) " +"pour le noyau [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor). Si vous voulez " +"contrôler le noyau Tor avec python, câest pour vous." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6444,6 +6470,9 @@ msgid "" "We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" " way to maintain trust with our community." msgstr "" +"Nous estimons que parler ouvertement de nos commanditaires et de notre " +"modèle de financement est la meilleure façon de maintenir un rapport de " +"confiance avec notre communauté." #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit de202106cd46cf1540ba3a79a05f81e50ea36a1b Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 16:20:51 2019 + Update translations for support-portal --- contents+fr.po | 35 --- 1 file changed, 32 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 419e6f5ef..42d627a3d 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -3019,8 +3019,8 @@ msgid "" "reach the site." msgstr "" "Si vous nâarrivez pas à accéder au service onion que vous souhaitez, " -"assurez-vous dâavoir saisi correctement lâadresse onion de 16 caractères, ou" -" le nouveau format de 56 caractères. Même une seule petite erreur empêchera " +"assurez-vous dâavoir saisi correctement lâadresse onion de 16 caractères ou " +"le nouveau format de 56 caractères. Même une seule petite erreur empêchera " "le Navigateur Tor dâaccéder au site." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ @@ -3043,7 +3043,7 @@ msgid "" "allowed it to go offline without warning." msgstr "" "Il pourrait y avoir un problème temporaire de connexion ou les opérateurs du" -" site pourraient avoir permis quâil soit hors ligne sans avertissement." +" site pourraient avoir permis quâil soit hors ligne, sans avertissement." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -4398,6 +4398,16 @@ msgid "" "signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-; "verify-signature/)." msgstr "" +"Une signature cryptographique prouve lâauthenticité dâun message ou dâun " +"fichier. Elle est créée par le détenteur de la partie privée dâune biclé de " +"[cryptographie par clé publique]#public-key-cryptography) et peut être " +"vérifiée par la clé publique correspondante. Si vous téléchargez des " +"logiciels de torproject.org, vous la trouverez sous la forme de fichiers de " +"signature (.asc). Ce sont des signatures PGP afin que vous puissiez vérifier" +" que le fichier que vous avez téléchargé est exactement celui que nous vous " +"voulions que vous obteniez. Vous trouverez " +"[ici](https://support.torproject.org/fr/tbb/how-to-verify-signature/) plus " +"de précisions sur la façon de vérifier des signatures." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5011,6 +5021,14 @@ msgid "" "not clear any private information or unlink your activity, nor does it " "affect your current connections to other websites." msgstr "" +"Cette option est utile si la [sortie](#exit) que vous utilisez nâarrive pas " +"à se connecter au site Web dont vous avez besoin ou ne le charge pas " +"correctement. En la sélectionnant, la fenêtre ou lâonglet actif sera " +"rechargé sur un nouveau [circuit Tor](#circuit). Les autres fenêtres et " +"onglets ouverts du même site Web utiliseront aussi le nouveau circuit quand " +"ils seront rechargés. Cette option nâefface aucun renseignement personnel, " +"ni ne dissocie votre activité, ni nâaffectera vos connexions actuelles à " +"dâautres sites Web." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5311,6 +5329,11 @@ msgid "" "enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the " "Android [operating system](#operating-system-os)." msgstr "" +"Orfox est une [appli](#app) gratuite du Projet Guardian conçue à partir du " +"même code source que le [Navigateur Tor](#tor-browser), qui lui est conçu à " +"partir de [Firefox](#firefox), mais avec quelques modifications mineures aux" +" fonctions de confidentialité pour les rendre compatibles avec Firefox pour " +"Android et le [système dâexploitation](#operating-system-os) Android." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5620,6 +5643,9 @@ msgid "" "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with " "python, this is for you." msgstr "" +"Stem est une bibliothèque de contrôle en Python (langage de programmation) " +"pour le noyau [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor). Si vous voulez " +"contrôler le noyau Tor avec python, câest pour vous." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6444,6 +6470,9 @@ msgid "" "We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" " way to maintain trust with our community." msgstr "" +"Nous estimons que parler ouvertement de nos commanditaires et de notre " +"modèle de financement est la meilleure façon de maintenir un rapport de " +"confiance avec notre communauté." #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 4a38abf5bd1c2a0dd7a1d85799beb4f49c48237a Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 15:50:57 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 11 +-- 1 file changed, 9 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 05e788189..419e6f5ef 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -914,6 +914,9 @@ msgid "" " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " "the option to create a shortcut." msgstr "" +"Le paramètre par défaut du programme dâinstallation pour Windows crée aussi " +"un raccourci pour vous sur votre bureau, mais il est possible que vous ayez " +"accidentellement décoché lâoption pour créer un raccourci." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -1866,7 +1869,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" -msgstr "" +msgstr "Pouvez-vous me débarrasser de tous les captchasâ?" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -3797,6 +3800,8 @@ msgid "" "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " "specified in your torrc file are correct, etc." msgstr "" +"Vous devriez revérifier vos pare-feu, vérifier que lâIP et les ports que " +"vous avez indiqués dans votre fichier torrc sont corrects, etc." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3948,7 +3953,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ces services utilisent le domaine de premier niveau à usage spécial .onion " "(au lieu de .com, .net, .org, etcâ¦) et ne sont accessibles que par le réseau" -" Tor." +" Tor." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3972,6 +3977,8 @@ msgid "" "And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show" " an icon of a green onion and a padlock." msgstr "" +"Et si vous accédez à un site Web avec HTTPS et un service onion, il " +"affichera lâicône dâun oignon vert et un cadenas." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit cffb590fe20e30a7c4402318946cc197503f2cb6 Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 15:50:50 2019 + Update translations for support-portal --- contents+fr.po | 16 ++-- 1 file changed, 14 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 3b5776877..419e6f5ef 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -773,6 +773,11 @@ msgid "" "out https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org for a " "post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." msgstr "" +"Si vous avez commencé à éprouver des problèmes avec votre Navigateur Tor à " +"la suite dâune mise à jour, veuillez consulter lâarticle concernant la plus " +"récente version stable du Navigateur Tor sur https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org (page en " +"anglais) pour voir si votre problème y est mentionné." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -909,6 +914,9 @@ msgid "" " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " "the option to create a shortcut." msgstr "" +"Le paramètre par défaut du programme dâinstallation pour Windows crée aussi " +"un raccourci pour vous sur votre bureau, mais il est possible que vous ayez " +"accidentellement décoché lâoption pour créer un raccourci." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -1861,7 +1869,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" -msgstr "" +msgstr "Pouvez-vous me débarrasser de tous les captchasâ?" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -3792,6 +3800,8 @@ msgid "" "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " "specified in your torrc file are correct, etc." msgstr "" +"Vous devriez revérifier vos pare-feu, vérifier que lâIP et les ports que " +"vous avez indiqués dans votre fichier torrc sont corrects, etc." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3943,7 +3953,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ces services utilisent le domaine de premier niveau à usage spécial .onion " "(au lieu de .com, .net, .org, etcâ¦) et ne sont accessibles que par le réseau" -" Tor." +" Tor." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3967,6 +3977,8 @@ msgid "" "And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show" " an icon of a green onion and a padlock." msgstr "" +"Et si vous accédez à un site Web avec HTTPS et un service onion, il " +"affichera lâicône dâun oignon vert et un cadenas." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit bb29276d21938da2ec80c227e65e07fcc6eb588a Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 15:21:01 2019 + Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 47 --- 1 file changed, 28 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 107b55340..05e788189 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -773,6 +773,11 @@ msgid "" "out https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org for a " "post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." msgstr "" +"Si vous avez commencé à éprouver des problèmes avec votre Navigateur Tor à " +"la suite dâune mise à jour, veuillez consulter lâarticle concernant la plus " +"récente version stable du Navigateur Tor sur https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org (page en " +"anglais) pour voir si votre problème y est mentionné." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3238,7 +3243,8 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" msgstr "" -"Comment puis-je exécuter un relais intermédiaire ou de garde sous Debianâ?" +"Comment puis-je mettre en fonction un relais intermédiaire ou de garde sous " +"Debianâ?" #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3550,7 +3556,7 @@ msgstr "Si ce nâest pas le cas, revérifiez pare-feu, IP et ports." #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run an exit relay on Debian?" -msgstr "Comment puis-je exécuter un relais de sortie sous Debianâ?" +msgstr "Comment puis-je mettre en fonction un relais de sortie sous Debianâ?" #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3561,7 +3567,7 @@ msgid "" msgstr "" "* Consultez nos https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\;>lignes" -" directrices sur les relais de sortie" +" directrices sur les relais de sortie (page en anglais)" #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3601,8 +3607,8 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" msgstr "" -"Comment puis-je exécuter un relais intermédiaire ou de garde sous FreeBSD ou" -" HardenedBSDâ?" +"Comment puis-je mettre en fonction un relais intermédiaire ou de garde sous " +"FreeBSD ou HardenedBSDâ?" #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -3750,7 +3756,7 @@ msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" -msgstr "Comment puis-je exécuter un pont obfs4 sous Debianâ?" +msgstr "Comment puis-je mettre en fonction un pont obfs4 sous Debianâ?" #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3804,7 +3810,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "Devrais-je exécuter un relais de sortie de mon domicileâ?" +msgstr "Devrais-je faire fonctionner un relais de sortie chez moiâ?" #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3836,8 +3842,8 @@ msgid "" "Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " "supportive of Tor." msgstr "" -"Envisagez plutôt de faire fonctionner votre relais de sortie dans centre " -"informatique commerciale favorable à Tor." +"Envisagez plutôt de faire fonctionner votre relais de sortie dans un centre " +"informatique commercial favorable à Tor." #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3924,15 +3930,15 @@ msgid "" "href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-; "to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook." msgstr "" -"Lâon compte aussi sur les service onion pour du clavardage et du partage de " -"fichiers sans métadonnées, des interactions plus sûres entre des " -"journalistes et leurs sources avec https://securedrop.org/\;>SecureDrop ou avec https://onionshare.org/\;>OnionShare, des mises à jour de " "logiciels elles aussi plus sûres,
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit e108f95c09fa311bd13e201c389283f2d9206011 Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 15:20:52 2019 + Update translations for support-portal --- contents+fr.po | 42 +++--- 1 file changed, 23 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 107b55340..3b5776877 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -3238,7 +3238,8 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" msgstr "" -"Comment puis-je exécuter un relais intermédiaire ou de garde sous Debianâ?" +"Comment puis-je mettre en fonction un relais intermédiaire ou de garde sous " +"Debianâ?" #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3550,7 +3551,7 @@ msgstr "Si ce nâest pas le cas, revérifiez pare-feu, IP et ports." #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run an exit relay on Debian?" -msgstr "Comment puis-je exécuter un relais de sortie sous Debianâ?" +msgstr "Comment puis-je mettre en fonction un relais de sortie sous Debianâ?" #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3561,7 +3562,7 @@ msgid "" msgstr "" "* Consultez nos https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\;>lignes" -" directrices sur les relais de sortie" +" directrices sur les relais de sortie (page en anglais)" #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3601,8 +3602,8 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" msgstr "" -"Comment puis-je exécuter un relais intermédiaire ou de garde sous FreeBSD ou" -" HardenedBSDâ?" +"Comment puis-je mettre en fonction un relais intermédiaire ou de garde sous " +"FreeBSD ou HardenedBSDâ?" #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -3750,7 +3751,7 @@ msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?" -msgstr "Comment puis-je exécuter un pont obfs4 sous Debianâ?" +msgstr "Comment puis-je mettre en fonction un pont obfs4 sous Debianâ?" #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3804,7 +3805,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "Devrais-je exécuter un relais de sortie de mon domicileâ?" +msgstr "Devrais-je faire fonctionner un relais de sortie chez moiâ?" #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3836,8 +3837,8 @@ msgid "" "Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " "supportive of Tor." msgstr "" -"Envisagez plutôt de faire fonctionner votre relais de sortie dans centre " -"informatique commerciale favorable à Tor." +"Envisagez plutôt de faire fonctionner votre relais de sortie dans un centre " +"informatique commercial favorable à Tor." #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3924,15 +3925,15 @@ msgid "" "href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-; "to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook." msgstr "" -"Lâon compte aussi sur les service onion pour du clavardage et du partage de " -"fichiers sans métadonnées, des interactions plus sûres entre des " -"journalistes et leurs sources avec https://securedrop.org/\;>SecureDrop ou avec https://onionshare.org/\;>OnionShare, des mises à jour de " "logiciels elles aussi plus sûres, et des façons plus sécurisées dâaccéder à " -"des sites populaires tels que comme https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-; -"to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook." +"des sites populaires tels que https://www.facebook.com/notes; +"/protect-the-graph/making-connections-to-facebook-more-" +"secure/1526085754298237/\">Facebook." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3940,6 +3941,9 @@ msgid "" "These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" "
[tor-commits] [translation/torbutton-securitylevelproperties] Update translations for torbutton-securitylevelproperties
commit 645681386bea645333b1e54c6dce8699834407dd Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 10:19:51 2019 + Update translations for torbutton-securitylevelproperties --- sw/securitylevel.properties | 14 +++--- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/sw/securitylevel.properties b/sw/securitylevel.properties index 46c561a17..0eb504531 100644 --- a/sw/securitylevel.properties +++ b/sw/securitylevel.properties @@ -10,13 +10,13 @@ securityLevel.safer.summary = Makala za tovuti zilizozuiwa mara nyingi ni hatari securityLevel.safer.description1 = JavaScript imezuiwa kwenye tovuti ambazo sio HTTPS. securityLevel.safer.description2 = Baadhi ya mwandiko na alama za hesabu zimezuiwa. securityLevel.safer.description3 = Sauti na video (HTML5 vyombo vya habari), na WebGL gusa kucheza. -securityLevel.safest.level = Safest -securityLevel.safest.tooltip = Security Level : Safest +securityLevel.safest.level = Salama +securityLevel.safest.tooltip = Ngazi ya usalama: Salama securityLevel.safest.summary = Only allows website features required for static sites and basic services. These changes affect images, media, and scripts. securityLevel.safest.description1 = JavaScript imezuiwa moja kwa moja kwa tovuti zote. -securityLevel.safest.description2 = Some fonts, icons, math symbols, and images are disabled. -securityLevel.safest.description3 = Audio and video (HTML5 media) are click-to-play. +securityLevel.safest.description2 = Baadhi ya mwandiko, ikoni, alama za hesabu, na picha zimezuiwa. +securityLevel.safest.description3 = Sauti na video (HTML5 vyombo vya habari) guza kucheza. securityLevel.custom.summary = Your custom browser preferences have resulted in unusual security settings. For security and privacy reasons, we recommend you choose one of the default security levels. -securityLevel.learnMore = Learn more -securityLevel.restoreDefaults = Restore Defaults -securityLevel.advancedSecuritySettings = Advanced Security Settings⦠+securityLevel.learnMore = Kujifunza zaidi +securityLevel.restoreDefaults = Kurejesha defaults +securityLevel.advancedSecuritySettings = Mipangilio ya usalama wa juu. ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttondtd] Update translations for torbutton-torbuttondtd
commit 3a74d156d514265af01d41d9d0939aa409323665 Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 10:19:09 2019 + Update translations for torbutton-torbuttondtd --- sw/torbutton.dtd | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/sw/torbutton.dtd b/sw/torbutton.dtd index c17fc1168..fc37ab3e8 100644 --- a/sw/torbutton.dtd +++ b/sw/torbutton.dtd @@ -28,14 +28,14 @@ - + - + - + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttonproperties] Update translations for torbutton-torbuttonproperties
commit 97644a7b0e15ca1a276ca75f3d94f4362769be95 Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 10:18:57 2019 + Update translations for torbutton-torbuttonproperties --- sw/torbutton.properties | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/sw/torbutton.properties b/sw/torbutton.properties index 7927b0807..f05288447 100644 --- a/sw/torbutton.properties +++ b/sw/torbutton.properties @@ -7,7 +7,7 @@ torbutton.circuit_display.tor_bridge = Bridge torbutton.circuit_display.unknown_country = Unknown country torbutton.circuit_display.guard = Guard torbutton.circuit_display.guard_note = Your [Guard] node may not change. -torbutton.circuit_display.learn_more = Learn more +torbutton.circuit_display.learn_more = Kujifunza zaidi torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser adds this margin to make the width and height of your window less distinctive, and thus reduces the ability of people to track you online. torbutton.panel.tooltip.disabled = Click to enable Tor torbutton.panel.tooltip.enabled = Click to disable Tor ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torbirdy] Update translations for torbirdy
commit e01b6c2ddd18b5e87295defab1c163eef3095c6b Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 10:18:25 2019 + Update translations for torbirdy --- sw/torbirdy.dtd | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/sw/torbirdy.dtd b/sw/torbirdy.dtd index 72cf902f9..f679117f0 100644 --- a/sw/torbirdy.dtd +++ b/sw/torbirdy.dtd @@ -12,7 +12,7 @@ - + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
commit a92eb65aff700408053adcd4c5bd0046040bca3a Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 10:16:38 2019 + Update translations for tails-misc --- sw.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/sw.po b/sw.po index c3800d756..016a2da90 100644 --- a/sw.po +++ b/sw.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-18 19:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-19 13:21+\n" -"Last-Translator: carolyn \n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-25 09:59+\n" +"Last-Translator: Zaituni Njovu \n" "Language-Team: Swahili (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sw/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81 msgid "Learn more" -msgstr "" +msgstr "Kujifunza zaidi" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43 msgid "Tor is not ready" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torbutton-securitylevelproperties] Update translations for torbutton-securitylevelproperties
commit f4762c82fc0735df3239aab80e11b0f0631837de Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 09:19:46 2019 + Update translations for torbutton-securitylevelproperties --- sw/securitylevel.properties | 10 +- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/sw/securitylevel.properties b/sw/securitylevel.properties index f41a3061f..46c561a17 100644 --- a/sw/securitylevel.properties +++ b/sw/securitylevel.properties @@ -6,14 +6,14 @@ securityLevel.standard.tooltip = Ngazi ya usalama : Kiwango securityLevel.standard.summary = Kivinjari cha Tor chote na vipengele vya tovuti vimewezeshwa. securityLevel.safer.level = Salama securityLevel.safer.tooltip = Ngazi ya usalama : Salama -securityLevel.safer.summary = Disables website features that are often dangerous, causing some sites to lose functionality. -securityLevel.safer.description1 = JavaScript is disabled on non-HTTPS sites. -securityLevel.safer.description2 = Some fonts and math symbols are disabled. -securityLevel.safer.description3 = Audio and video (HTML5 media), and WebGL are click-to-play. +securityLevel.safer.summary = Makala za tovuti zilizozuiwa mara nyingi ni hatari, husababisha baadhi ya tovuti kukosa utendaji. +securityLevel.safer.description1 = JavaScript imezuiwa kwenye tovuti ambazo sio HTTPS. +securityLevel.safer.description2 = Baadhi ya mwandiko na alama za hesabu zimezuiwa. +securityLevel.safer.description3 = Sauti na video (HTML5 vyombo vya habari), na WebGL gusa kucheza. securityLevel.safest.level = Safest securityLevel.safest.tooltip = Security Level : Safest securityLevel.safest.summary = Only allows website features required for static sites and basic services. These changes affect images, media, and scripts. -securityLevel.safest.description1 = JavaScript is disabled by default on all sites. +securityLevel.safest.description1 = JavaScript imezuiwa moja kwa moja kwa tovuti zote. securityLevel.safest.description2 = Some fonts, icons, math symbols, and images are disabled. securityLevel.safest.description3 = Audio and video (HTML5 media) are click-to-play. securityLevel.custom.summary = Your custom browser preferences have resulted in unusual security settings. For security and privacy reasons, we recommend you choose one of the default security levels. ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttondtd] Update translations for torbutton-torbuttondtd
commit 376a609de8900858098b7dfaf1a607940adfa7a9 Author: Translation commit bot Date: Sat May 25 09:19:02 2019 + Update translations for torbutton-torbuttondtd --- sw/torbutton.dtd | 10 +- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/sw/torbutton.dtd b/sw/torbutton.dtd index 3df16436f..c17fc1168 100644 --- a/sw/torbutton.dtd +++ b/sw/torbutton.dtd @@ -26,16 +26,16 @@ - + - - - + + + - + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits