Re: Revisione Pitivi

2011-03-04 Per discussione Daniele Forsi
Il 04 marzo 2011 12:25, Gianvito Cavasoli ha scritto:
 Il giorno lun, 21/02/2011 alle 18.53 +0100, Daniele Forsi ha scritto:

  #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
  msgid _Undo
  msgstr An_nulla

 spostare l'acceleratore sulla prima n

  #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
  msgid _Redo
  msgstr Ripet_i

 spostare l'acceleratore sulla prima i

ma confonde l'utente, o almeno confonde me ;-) e metterlo sulla
seconda lettera identica è inutile per il programma che non fa
differenze perché se ci sono degli acceleratori identici vengono
selezionate a turno le voci di menù o i pulsanti che le condividono,
ma nessuno viene attivato a meno di non premere invio (almeno questo è
il comportamento che ho visto)

-- 
Daniele Forsi

--
principale: http://www.linux.it/tp/
ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html


Re: Revisione nautilus-actions

2011-03-04 Per discussione Daniele Forsi
2011/2/24 Claudio Arseni:

 #: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:1
 #| msgid Add items to the Nautilus popup menu
 msgid Add an 'About' item in the Nautilus context menu
 msgstr Aggiungere un oggetto «Informazioni» nel menù contestuale di Nautilus

 #: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:2
 msgid Ask for a confirmation when quitting by Esc
 msgstr 
 Chiedere una conferma quando si tenta di chiudere premendo il tasto «Esc»

 #: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:3
 msgid Define a 'Nautilus-Actions actions' root menu
 msgstr Definire un menù principale per le azioni di Nautilus

queste 3 sono all'infinito, le seguenti sono alla terza persona

 #: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:4
 msgid Defines the periodicity in minutes of the automatic save.
 msgstr Imposta la frequenza, in minuti, per i salvataggi automatici.

 #: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:5
 msgid Display Edit toolbar
 msgstr Mostra barra degli strumenti «Modifica»

 #: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:6
 msgid Display File toolbar
 msgstr Mostra barra degli strumenti «File»

 #: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:7
 msgid Display Help toolbar
 msgstr Mostra barra degli strumenti «Aiuto»

 #: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:8
 msgid Display Tools toolbar
 msgstr Mostra barra degli strumenti «Strumenti»


 #: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:11
 msgid 
 If TRUE, and if the user has defined a single root menu for its actions, 
 then an 'About Nautilus-Actions' will be displayed at end of the first 
 submenu.
 msgstr 
 Se impostata a VERO, e se l'utente ha definito un singolo menù principale 
 per le proprie azioni, una «azione di Nautilus» verrà mostrata alla fine del 
 
 primo sotto-menù.

s/azione di Nautilus/Informazioni sulle azioni di Nautilus/ o simile

 #: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:12
 msgid If TRUE, assistant may be closed by hitting the Esc key.
 msgstr 
 Se impostata a VERO, l'assistente potrebbe essere chiuso premendo il tasto 
 «Esc».

s/potrebbe/può/

 #: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:14
 msgid 
 If TRUE, then a 'Nautilus-Actions actions' item will be defined in the 
 Nautilus context menu, and will be the root menu of all available actions.
 msgstr 
 Se impostata a VERO, un oggetto «azione di Nautilus» verrà definito nel menù 
 
 contestuale di Nautilus, e sarà il menù principale di tutte le azioni 
 disponibili.

s/azione/azioni/

 #: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:38
 msgid 
 Position and size of the import assistant window ; default is set by the 
 window manager.
 msgstr 
 Posizione e dimensione della finestra dell'assistente all'importazione; 
 l'impostazione predefinita è data dal gestore finetre.

s/finetre/finestre/

 #: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:49
 msgid 
 The whole configuration must be understood here as the global set and order 
 of menus and actions. When this configuration is locked, then the user is no 
 
 more able to modify nor create or delete any menu or action. All items are 
 read-only. As the order of items is also locked, the level zero itself 
 cannot be modified, and the user is unable to reorder the items.
 msgstr 
 L'intera configurazione deve essere vista come l'insieme globale di menù e 
 azioni. Quando questa configurazione è bloccata, l'utente non può più 
 modificare, creare o eliminare alcun menù o azione. Tutti gli oggetti sono 
 in sola lettura. Così come quando l'ordine degli oggetti è bloccato, lo 
 stesso livello zero non può essere modificato e l'utente non può riordinare 
 gli oggetti.

s/Così come quando/Siccome anche/

 #: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:53
 msgid 
 When set to true (most probably as a mandatory key), this prevents all 
 items, menus and actions, read from .desktop files to being modified in 
 NACT.
 msgstr 
 Quando impostato a VERO (molto probabilmente come valore obbligatorio), 
 impedisce a tutti gli oggetti, i menù e le azioni che leggono dai file .
 desktop di essere modificati in NACT.

togliere lo spazio in file .

 #: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:54
 msgid 
 When set to true (most probably as a mandatory key), this prevents all 
 items, menus and actions, read from GConf to being modified in NACT.
 msgstr 
 Quando impostato a VERO (molto probabilmente come valore obbligatorio) 
 impedisce a tutti gli oggetti, i menù e le azioni che leggono da GConf di 
 essere modificati in NACT.

in entrambe s/impedisce a tutti [...] di essere modificati/impedisce
la modifica di tutti [...]/
oppure /impedisce che tutti [...] siano modificati/ però forse tutti
dovrebbe essere qualsiasi

in entrambe s/che leggono/letti/

 #: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:55
 msgid Whether