Ciao,
ultimo msg di oggi, promesso.
È un po' più lungo dei soliti debconf, ma non c'è una scadenza.
Grazie,
beatrice.
# Italian translation of openswan debconf messages.
# Copyright (C) 2000-2010, Rene Mayrhofer rene.mayrho...@gibraltar.at
# This file is distributed under the same license as the openswan package.
# Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2012.
msgid
msgstr
Project-Id-Version: openswan 1_2.6.37-1\n
Report-Msgid-Bugs-To: opens...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2010-07-29 19:03+0200\n
PO-Revision-Date: 2012-02-14 16:08+0200\n
Last-Translator: Beatrice Torracca beatri...@libero.it\n
Language-Team: Italian debian-l10n-ital...@lists.debian.org\n
Language: it\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n
X-Generator: Virtaal 0.7.1\n
#. Type: note
#. Description
#: ../openswan.templates:1001
msgid Old runlevel management superseded
msgstr La vecchia gestione dei runlevel è stata sorpassata.
#. Type: note
#. Description
#: ../openswan.templates:1001
msgid
Previous versions of the Openswan package gave a choice between three
different Start/Stop-Levels. Due to changes in the standard system startup
procedure, this is no longer necessary or useful. For all new installations
as well as old ones running in any of the predefined modes, sane default
levels will now be set. If you are upgrading from a previous version and
changed your Openswan startup parameters, then please take a look at NEWS.
Debian for instructions on how to modify your setup accordingly.
msgstr
Le precedenti versioni del pacchetto Openswan permettevano di scegliere tra
tre diversi livelli di Avvio/Stop. A causa di cambiamenti nella procedura
standard di avvio del sistema, ciò non è più necessario o utile. Per tutte
le nuove installazioni, così come quelle vecchie in esecuzione in una delle
modalità predefinite, verranno ora impostati dei livelli predefiniti
ragionevoli. Se si sta aggiornando da una versione precedente e i parametri
di avvio di Openswan erano stati modificati, allora guardare in NEWS.Debian
le istruzioni su come modificare le propria configurazione in modo
appropriato.
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openswan.templates:2001
msgid Restart Openswan now?
msgstr Riavviare Openswan adesso?
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openswan.templates:2001
msgid
Restarting Openswan is recommended, since if there is a security fix, it
will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon
to restart, so this is generally a good idea. However, this might take down
existing connections and then bring them back up, so if you are using such
an Openswan tunnel to connect for this update, restarting is not recommended.
msgstr
È raccomandato di riavviare Openswan dato che, se è stata aggiunta la
soluzione ad un problema di sicurezza, questa non sarà attiva fino a quando
il demone non viene riattivato. La maggior parte degli utenti si aspetta il
riavvio del demone, perciò questa è generalmente una buona idea. Tuttavia
ciò potrebbe far cadere connessioni esistenti e poi riattivarle, perciò se
si sta usando un tunnel Openswan per connettersi per questo aggiornamento,
riavviare non è raccomandato.
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openswan.templates:3001
msgid Use an X.509 certificate for this host?
msgstr Usare un certificato X.509 per questo host?
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openswan.templates:3001
msgid
An X.509 certificate for this host can be automatically created or imported.
It can be used to authenticate IPsec connections to other hosts and is the
preferred way of building up secure IPsec connections. The other possibility
would be to use shared secrets (passwords that are the same on both sides of
the tunnel) for authenticating a connection, but for a larger number of
connections, key based authentication is easier to administer and more
secure.
msgstr
È possibile creare o importare automaticamente un certificato X.509 per
questo host. Può essere usato per autenticare connessioni IPsec ad altri
host ed è il metodo preferito per stabilire connessioni IPsec sicure.
L'altra possibilità è di usare segreti condivisi (password che sono uguali
da entrambi i lati del tunnel) per l'autenticazione di una connessione, ma
per connessioni più numerose l'autenticazione basata su chiave è più facile
da amministrare e più sicura.
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openswan.templates:3001
msgid
Alternatively you can reject this option and later use the command \dpkg-
reconfigure openswan\ to come back.
msgstr
In alternativa si può scartare questa opzione e successivamente usare il
comando \dpkg-reconfigure openswan\ per ritornarvi.
#. Type: select
#. Choices
#: ../openswan.templates:4001
msgid create
msgstr crea
#. Type: select
#. Choices
#: ../openswan.templates:4001
msgid import
msgstr importa
#. Type: select
#. Description
#: