Domanda difficile

2014-09-07 Per discussione Stefano Canepa
. Ora per gnome, kde e forse xfce so dove andare a prendere le statistiche, lxde? Qualcuno può aiutarmi a capire lo stato delle traduzioni dei DE? Grazie A presto sc -- Stefano Canepa aka sc: s...@linux.it - http://www.stefanocanepa.it Three great virtues of a programmer: laziness, impatience

Re: consiglio strumenti

2014-09-06 Per discussione Stefano Canepa
po' fuori allenamento ma direi che il glossario è la bibbia per uniformare le traduzioni. In tutti i modi qualunque dubbio può essere discusso il lista e qui trovi sempre qualcuno disponibile per una bella revisione globale. Buon divertimento Stefano -- Stefano Canepa aka sc: s...@linux.it

Come si traduce upstream developer?

2012-11-07 Per discussione Stefano Canepa
Ciao a tutti, come da oggetto non ho idea di come tradurre upstream developer, voi cosa ci mettereste? Ciao Stefano -- Stefano Canepa aka sc: s...@linux.it - http://www.stefanocanepa.it Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris. Le tre grandi virtù di un programmatore

Re: dpkg da revisionare

2012-07-08 Per discussione Stefano Canepa
prima che ci stavamo lavorando! :-) Io sono sicuro di aver mandato un email in CC qui, ma ripeto, poco male. La prossima volta giuro che almeno a te in privato scrivo immediatamente. Ciao /Stefano che poteva evitare questa brutta figura -- Stefano Canepa aka sc: s...@linux.it - http

Re: Richiesta revisione Emacs Tutorial

2012-01-25 Per discussione Stefano Canepa
nessuno è perfetto... ;) Capita. b E, per il futuro prometto di usare la correzione ortografica b _prima_ di mandarlo in lista. Che se usi gnus con ispell funziona che è una favola. Ciao Stefano -- Stefano Canepa aka sc: s...@linux.it - http://www.stefanocanepa.it Three great virtues

Revisione po-debconf di dotlrn_2.5.0+dfsg-2

2012-01-08 Per discussione Stefano Canepa
, Giuseppe Sacco eppes...@debian.org # Stefano Canepa s...@linux.it # msgid msgstr Project-Id-Version: dbconfig-common 1.8.41\n Report-Msgid-Bugs-To: dotlrn @packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2010-01-06 07:06+0100\n PO-Revision-Date: 2012-01-08 10:38+0100\n Last-Translator: Stefano Canepa s

Traduzione po-debconf di linux-latest-2.6

2012-01-08 Per discussione Stefano Canepa
Ciao a tutti, eccovi la terza della giornata. Buona revisione Stefano # debconf templates for linux-latest-2.6; translation into LANGUAGE. # Copyright YEAR TRANSLATION COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the linux-latest-2.6 # package. # Stefano Canepa s

Re: Revisione po-debconf di dotlrn_2.5.0+dfsg-2

2012-01-08 Per discussione Stefano Canepa
beatrice at Sun, 8 Jan 2012 12:13:29 +0100 wrote: b On Sunday 08 January 2012, at 10:47 +0100, Stefano Canepa wrote: b Ciao a tutti! b dopo il messaggio su debian-l10n italian (gli olandesi ci hanno superato b :( anche se non è una corsa :) avevo pensato anch'io di b tradurre un paio di

po-debconf di dotLRN seconda revisione

2012-01-08 Per discussione Stefano Canepa
Ciao, dopo la brutta figura di stamattina eccovi il po aggiornato. Ciao Stefano # italian translation for dbconfig-common # This file is licenced under the same terms and conditions # of dbconfig-common sources. # (C) 2005-2009, Giuseppe Sacco eppes...@debian.org # Stefano Canepa s...@linux.it

Re: Revisione debconf localepurge

2011-01-09 Per discussione Stefano Canepa
. Ciao Stefano -- Stefano Canepa aka sc: s...@linux.it - http://www.stefanocanepa.it Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris. Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e arroganza. (Larry Wall) -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http

Re: Richiesta revisione dpkg

2010-12-18 Per discussione Stefano Canepa
, 2003, 2004, 2005, 2006. MC # Stefano Canepa s...@linux.it, 2004, 2005. MC # MC # 'bad magic' : 'codice di controllo errato' MC # 'broken' ...: 'difettoso' MC # 'bulk update' ..: 'aggiornamento massivo' MC # 'diverted by' ..: 'diversificato da' MC # 'file details field