Re: Richiesta revisione ld (binutils)
Il 03 dicembre 2011 13:23, Filippo Zamengo zfkir...@gmail.com ha scritto: 2011/11/13 Sergio Zanchetta prime...@gmail.com: Con la presente chiedo la revisione di ld, un'altro template che fa parte un altro :D Ehm, dopo mi frusto... ;-) #: emultempl/pe.em:425 #, c-format msgid --major-os-version number Set minimum required OS version\n msgstr --major-os-version numero Imposta i requisiti minimi di versione del SO\n Differisce da 426, 428 e 429 Uniformata. #: emultempl/pe.em:485 #, c-format msgid --tsaware Image is Terminal Server aware\n msgstr --tsaware L'immagine è a conoscenza del terminal server\n Consapevole? Informato? Direi forse meglio L'immagine è informata sul terminal server #: emultempl/pe.em:1153 msgid %P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n msgstr %P: attenzione: è stata attivata l'importazione automatica senza specificare --enable-auto-import sulla riga di comando.\n Dovrebbe funzionare a meno che non coinvolga strutture dati costanti che referenziano simboli da DLL importate automaticamente.\n che sia stata specificata? Sicuramente renderebbe meglio, però allunga troppo la frase rispetto all'originale. La lascio com'è, direi che è un buon compromesso. #: ldlang.c:4782 msgid %X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n msgstr %X%P: l'indirizzo 0x%v della sezione %B \%s\ non è dentro alla regione \%s \\n interno alla? compreso nella? Sempre per non allungare troppo la frase, ho messo dentro la regione, tra l'altro sembra suoni meglio di interno alla regione #: ldlang.c:5683 msgid %P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n msgstr %P%F: l'opzione gc-sections richiede un simbolo d'ingresso o non definito\n o uno non definito Buona questa. o uno che non sia definito o uno che non sia già stato definito #: ldlang.c:6547 msgid %P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n msgstr %P%F: %s: errore del plugin dopo la lettura di tutti i simboli\n rilevato errore dal plugin dopo la il plugin riporta un errore dopo la vedi 825 (anzi, lo riporto qui) #: plugin.c:825 msgid %P%F: %s: plugin reported error claiming file\n msgstr %P%F: %s: il plugin ha riportato un errore richiedendo il file\n - Uniformata con questa. #: ldmain.c:1044 msgid %B: warning: definition of `%T' overriding common\n msgstr %B: attenzione: la definizione di \%T\ annulla quella del comune\n Hm? del comune? Dovrebbe riferirsi a un simbolo: ...quella del (simbolo) comune.. #: lexsup.c:417 msgid Treat warnings as errors msgstr Considera gli avvertimenti come errori Tratta gli avvertimenti come fossero? #: lexsup.c:420 msgid Do not treat warnings as errors (default) msgstr Non considera gli avvertimenti come errori (predefinito) idem sopra Preferirei tenerle così anche perché le stesse stringhe sono presenti in gold. #: lexsup.c:427 msgid Remove unused sections (on some targets) msgstr Rimuove le sezioni inutilizzate (su qualche obiettivo) su alcuni obiettivi? Meglio. #: lexsup.c:521 msgid [=ascending|descending] msgstr [=crescente|decrescente] ascendente|discendente ? Dato che si tratta di un ordinamento, rende meglio con crescente/decrescente http://en.it.open-tran.eu/suggest/ascending vedi increasing decreasing Sono due cose diverse direi: increasing/decreasing → incremento/decremento Grazie mille. :-) -- Sergio Zanchetta https://launchpad.net/~primes2h -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
Re: Richiesta revisione ld (binutils)
Il 03 dicembre 2011 14:27, Daniele Forsi dfo...@gmail.com ha scritto: 2011/11/13 Sergio Zanchetta: #: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1813 msgid %P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n msgstr %P: attenzione: \--thumb-entry %s\ annulla \-e %s\\n in qualche programma è stato usato override-prevale su http://en.it.open-tran.eu/suggest/override se lo modifichi qui c'è anche in altre frasi e comunque questa va uniformata: #: lexsup.c:264 msgid Override the default sysroot location msgstr Sostituisce la posizione sysroot predefinita Override/overriding viene usato varie volte e la traduzione corretta dipende dal contesto 1) Diverse stringhe molto simili sono presenti anche in gold, quindi ho mantenuto uniformità: override-annullare %B: warning: definition of `%T' overriding common\n (presente anche in gold) %B: attenzione: la definizione di \%T\ annulla il comune\n(l'ho uniformata alla traduzione di gold) %B: warning: common of `%T' overridden by definition(simile in gold) %B: attenzione: comune di \%T\ annullato dalla definizione\n %B: warning: common of `%T' overriding smaller common (presente in gold) %B: attenzione: il comune di \%T\ annulla il comune più piccolo\n %B: warning: common of `%T' overridden by larger common (presente in gold) %B: attenzione: il comune di \%T\ è annullato dal comune più grande\n (l'ho uniformata alla traduzione di gold) 2) Poi ci sono queste altre specifiche di ld: %P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s' %P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S' qui in effetti prevale su rende meglio l'idea. Corrette. 3) Infine per questa vedrei meglio override→sovrascrive Override the default sysroot location Sovrascrive la posizione sysroot predefinita In gold ce n'è già una tradotta così l'indirizzo di caricamento PHDRS sovrascrive quello di caricamento della sezione %s #: emultempl/pe.em:434 #, c-format msgid --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n msgstr --[no-]leading-underscore Imposta la modalità esplicita di prefisso \_\ del simbolo\n userei il plurale dei simboli perché influenza tutti i simboli che si trovano nel file oggetto Corretto. #: emultempl/pe.em:440 #, c-format msgid --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n msgstr --exclude-symbols simb,simb,... Esclude i simboli dall'esportazione automatica\n in altre frasi sym-sim, qui simb Ho messo sim anche qui. #: emultempl/pe.em:456 #, c-format msgid --dll-search-prefix=string When linking dynamically to a dll without\n an importlib, use stringbasename. dll\n in preference to libbasename.dll \n msgstr --dll-search-prefix=stringa Usa stringanomebase.dll invece di libnomebase.dll\n quando viene effettuato un link dinamico a una dll\n senza una libreria di importazione\n manca il punto finale Ehm, no. Quel punto separa il nome dall'estensione (il pezzo mancante è a capo). #: emultempl/pe.em:461 #, c-format msgid --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n msgstr --disable-auto-import Non importa automaticamente elementi DATA dalle DLL\n #: emultempl/pe.em:465 #, c-format msgid --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n auto-imported DATA.\n msgstr --disable-runtime-pseudo-reloc Non aggiunge pseudo rilocazioni di esecuzione\n per DATA importati automaticamente.\n hm, DATA mi suona strano, non che DATI mi suoni meglio, ma almeno è tradotto Ok, tradotto aggiungendo i relativi articoli (dei,i) #: emultempl/pe.em:470 #, c-format msgid --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n greater than 2 gigabytes\n msgstr --large-address-aware L'eseguibile supporta indirizzi virtuali\n superiori a 2 gigabite\n s/gigabite/gigabyte/ Ops, corretto. #: ldlang.c:5036 msgid %P: warning: dot moved backwards before `%s'\n msgstr %P: attenzione: dot è retrocesso prima di \%s\\n uniformare retrocesso con la traduzione del programma gold È già uniformato, in gold move backward → retrocedere Forse intendevi di uniformare questa: #: ldexp.c:821 msgid %F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n msgstr %F%S impossibile spostare indietro il contatore di posizione (da %V a %V)\n L'ho modificata in ...impossibile retrocedere il contatore di posizione... #: ldmain.c:400 msgid using external linker script: msgstr usato lo script del linker esterno: #: ldmain.c:402 msgid using
Re: Richiesta revisione ld (binutils)
2011/11/13 Sergio Zanchetta prime...@gmail.com: Con la presente chiedo la revisione di ld, un'altro template che fa parte un altro :D #: emultempl/pe.em:425 #, c-format msgid --major-os-version number Set minimum required OS version\n msgstr --major-os-version numero Imposta i requisiti minimi di versione del SO\n Differisce da 426, 428 e 429 #: emultempl/pe.em:485 #, c-format msgid --tsaware Image is Terminal Server aware\n msgstr --tsaware L'immagine è a conoscenza del terminal server\n Consapevole? Informato? #: emultempl/pe.em:1153 msgid %P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n msgstr %P: attenzione: è stata attivata l'importazione automatica senza specificare --enable-auto-import sulla riga di comando.\n Dovrebbe funzionare a meno che non coinvolga strutture dati costanti che referenziano simboli da DLL importate automaticamente.\n che sia stata specificata? #: ldlang.c:4782 msgid %X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n msgstr %X%P: l'indirizzo 0x%v della sezione %B \%s\ non è dentro alla regione \%s \\n interno alla? compreso nella? #: ldlang.c:5683 msgid %P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n msgstr %P%F: l'opzione gc-sections richiede un simbolo d'ingresso o non definito\n o uno non definito o uno che non sia definito o uno che non sia già stato definito #: ldlang.c:6547 msgid %P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n msgstr %P%F: %s: errore del plugin dopo la lettura di tutti i simboli\n rilevato errore dal plugin dopo la il plugin riporta un errore dopo la vedi 825 (anzi, lo riporto qui) #: plugin.c:825 msgid %P%F: %s: plugin reported error claiming file\n msgstr %P%F: %s: il plugin ha riportato un errore richiedendo il file\n - #: ldmain.c:1044 msgid %B: warning: definition of `%T' overriding common\n msgstr %B: attenzione: la definizione di \%T\ annulla quella del comune\n Hm? del comune? #: lexsup.c:417 msgid Treat warnings as errors msgstr Considera gli avvertimenti come errori Tratta gli avvertimenti come fossero? #: lexsup.c:420 msgid Do not treat warnings as errors (default) msgstr Non considera gli avvertimenti come errori (predefinito) idem sopra #: lexsup.c:427 msgid Remove unused sections (on some targets) msgstr Rimuove le sezioni inutilizzate (su qualche obiettivo) su alcuni obiettivi? #: lexsup.c:521 msgid [=ascending|descending] msgstr [=crescente|decrescente] ascendente|discendente ? vedi increasing decreasing #: lexsup.c:1218 msgid descending msgstr decrescente #: lexsup.c:1220 msgid ascending msgstr crescente idem sopra HTH -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
Re: Richiesta revisione ld (binutils)
2011/11/13 Sergio Zanchetta: #: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1813 msgid %P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n msgstr %P: attenzione: \--thumb-entry %s\ annulla \-e %s\\n in qualche programma è stato usato override-prevale su http://en.it.open-tran.eu/suggest/override se lo modifichi qui c'è anche in altre frasi e comunque questa va uniformata: #: lexsup.c:264 msgid Override the default sysroot location msgstr Sostituisce la posizione sysroot predefinita #: emultempl/pe.em:434 #, c-format msgid --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n msgstr --[no-]leading-underscore Imposta la modalità esplicita di prefisso \_\ del simbolo\n userei il plurale dei simboli perché influenza tutti i simboli che si trovano nel file oggetto #: emultempl/pe.em:440 #, c-format msgid --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n msgstr --exclude-symbols simb,simb,... Esclude i simboli dall'esportazione automatica\n in altre frasi sym-sim, qui simb #: emultempl/pe.em:456 #, c-format msgid --dll-search-prefix=string When linking dynamically to a dll without\n an importlib, use stringbasename. dll\n in preference to libbasename.dll \n msgstr --dll-search-prefix=stringa Usa stringanomebase.dll invece di libnomebase.dll\n quando viene effettuato un link dinamico a una dll\n senza una libreria di importazione\n manca il punto finale #: emultempl/pe.em:461 #, c-format msgid --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n msgstr --disable-auto-import Non importa automaticamente elementi DATA dalle DLL\n #: emultempl/pe.em:465 #, c-format msgid --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n auto-imported DATA.\n msgstr --disable-runtime-pseudo-reloc Non aggiunge pseudo rilocazioni di esecuzione\n per DATA importati automaticamente.\n hm, DATA mi suona strano, non che DATI mi suoni meglio, ma almeno è tradotto #: emultempl/pe.em:470 #, c-format msgid --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n greater than 2 gigabytes\n msgstr --large-address-aware L'eseguibile supporta indirizzi virtuali\n superiori a 2 gigabite\n s/gigabite/gigabyte/ #: ldlang.c:5036 msgid %P: warning: dot moved backwards before `%s'\n msgstr %P: attenzione: dot è retrocesso prima di \%s\\n uniformare retrocesso con la traduzione del programma gold #: ldmain.c:400 msgid using external linker script: msgstr usato lo script del linker esterno: #: ldmain.c:402 msgid using internal linker script: msgstr usato lo script del linker interno: penso che esterno/interno si riferiscano a script e li metterei davanti usato lo script interno del linker: così è simile a quest'altra: #: lexsup.c:317 msgid Read default linker script msgstr Legge lo script predefinito del linker #: lexsup.c:508 msgid Set runtime shared library search path msgstr Imposta il percorso di ricerca per la libreria runtime condivisa #: lexsup.c:510 msgid Set link time shared library search path msgstr Imposta il percorso di ricerca per la libreria link time condivisa runtime e link time mi sembrano riferiti al percorso, li metterei davanti #: lexsup.c:521 msgid [=ascending|descending] msgstr [=crescente|decrescente] metterei un commento per chiarire che sono veramente da tradurre mi sembrava strano, ma questo è il codice case OPTION_SORT_COMMON: if (optarg == NULL || strcmp (optarg, N_(descending)) == 0) config.sort_common = sort_descending; else if (strcmp (optarg, N_(ascending)) == 0) config.sort_common = sort_ascending; else einfo (_(%P%F: invalid common section sorting option: %s\n), optarg); break; #: lexsup.c:586 msgid Warn if global constructors/destructors are seen msgstr Avvisa se sono presenti costruttori/decostruttori globali ci sono solo 3 usi per destructor qui http://en.it.open-tran.eu/suggest/destructors e sono tutti distruttore #: lexsup.c:599 msgid Warn if an object has alternate ELF machine code msgstr Avvisa se un oggetto contiene codice macchina ELF alternato direi alternativo, sembra che voglia dire il contrario di ufficiale: http://www.cygwin.com/ml/binutils/2009-04/msg00141.html -- Daniele Forsi -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html