Re: scusate la GNUranza

2012-07-28 Per discussione Marco Ciampa
Mi sono ritrovato questo messaggio in uscita per cui mi viene il dubbio di non averlo mai spedito, se è così me ne scuso profondamente... On Sun, Apr 29, 2012 at 02:01:16PM +0200, Daniele Forsi wrote: Il 26 aprile 2012 08:15, Marco Ciampa ha scritto: Inanzitutto posto in allegato il file .po

Re: scusate la GNUranza

2012-06-15 Per discussione beatrice
Rifaccio il disclaimer, mi sa che è la via più breve Ciao, non so se vale anche per il tuo caso, ma io avendo aggiornato la traduzione del tutorial di Emacs ho compilato come mi è stato chiesto il disclaimer e l'ho inviato via fax... ma dopo un po' ho ricevuto invece un'email che mi diceva

Re: scusate la GNUranza

2012-06-15 Per discussione Marco Ciampa
On Fri, Jun 15, 2012 at 07:14:18PM +0200, beatrice wrote: Rifaccio il disclaimer, mi sa che è la via più breve Ciao, non so se vale anche per il tuo caso, ma io avendo aggiornato la traduzione del tutorial di Emacs ho compilato come mi è stato chiesto il disclaimer e l'ho inviato

Re: scusate la GNUranza

2012-06-12 Per discussione Milo Casagrande
2012/6/11 Marco Ciampa ciam...@libero.it: Ok il problema è che il mio disclamer l'ho spedito nel '98 a fsf quando tp non esisteva ancora e non è mica scaduto! Beh, questo è un altro problema. Ti conviene scrivere al coordinatore del TP internazionale e spiegare la situazione. Il più remoto

Re: scusate la GNUranza

2012-06-12 Per discussione Marco Ciampa
On Tue, Jun 12, 2012 at 08:39:15AM +0200, Milo Casagrande wrote: 2012/6/11 Marco Ciampa ciam...@libero.it: Ok il problema è che il mio disclamer l'ho spedito nel '98 a fsf quando tp non esisteva ancora e non è mica scaduto! Beh, questo è un altro problema. Ti conviene scrivere al

Re: scusate la GNUranza

2012-06-11 Per discussione Marco Ciampa
On Sun, Apr 29, 2012 at 02:01:16PM +0200, Daniele Forsi wrote: Il 26 aprile 2012 08:15, Marco Ciampa ha scritto: Inanzitutto posto in allegato il file .po per revisione. ecco la revisione [...] -- Daniele Forsi Non ti ho mai ringraziato, ma meglio tardi che mai, grazie! Ora che mi

Re: scusate la GNUranza

2012-06-11 Per discussione Marco Ciampa
On Mon, Jun 11, 2012 at 01:44:07PM +0200, Marco Ciampa wrote: On Sun, Apr 29, 2012 at 02:01:16PM +0200, Daniele Forsi wrote: Il 26 aprile 2012 08:15, Marco Ciampa ha scritto: Inanzitutto posto in allegato il file .po per revisione. ecco la revisione [...] -- Daniele Forsi

Re: scusate la GNUranza

2012-06-11 Per discussione Milo Casagrande
2012/6/11 Marco Ciampa ciam...@libero.it: non ci sono. Che devo fare? Scrivere a MD? Sì, la procedura è spiegata qui: http://translationproject.org/html/translators.html Mandi una mail al coordinatore internazionale con in CC MD. Ciao. -- Milo Casagrande m...@ubuntu.com -- principale:

Re: scusate la GNUranza

2012-06-11 Per discussione Marco Ciampa
On Mon, Jun 11, 2012 at 07:56:23PM +0200, Milo Casagrande wrote: 2012/6/11 Marco Ciampa ciam...@libero.it: non ci sono. Che devo fare? Scrivere a MD? Sì, la procedura è spiegata qui: http://translationproject.org/html/translators.html Mandi una mail al coordinatore internazionale con

Re: scusate la GNUranza

2012-04-29 Per discussione Daniele Forsi
Il 26 aprile 2012 08:15, Marco Ciampa ha scritto: Inanzitutto posto in allegato il file .po per revisione. ecco la revisione Plural-Forms: nplurals=2; plural=n1;\n plural=(n!=1) perché lo zero ha la stessa forma del plurale msgstr Fare clic qui per usare un motivo sulla superfice del cubo

scusate la GNUranza

2012-04-26 Per discussione Marco Ciampa
Vengo a chiedere aiuto da _newbie_ non delle traduzioni ma delle procedure di TP che non ho mai approfondito. Non mordete se chiedo delle cose ovvie, abbiate pietà. Come tutti su alcune cose sono sveglio, su altre paio un bradipo all'attacco... ;-) Innanzitutto il workflow del lavoro che si

Re: scusate la GNUranza

2012-04-26 Per discussione Milo Casagrande
Ciao Marco, 2012/4/26 Marco Ciampa ciam...@libero.it: Innanzitutto il workflow del lavoro che si effettua su questa lista, è presente da consultare da qualche parte? Dovrebbe... Questo dovrebbe essere il punto di riferimento: http://tp.linux.it/ L'esempio concreto: tempo fa (molto) avevo