Re: [translate-pootle] Question about using translation memories in Virtaal

2011-04-19 Thread Leandro Regueiro
On Mon, Apr 18, 2011 at 8:44 AM, F Wolff  wrote:
>
> Op Sa, 2011-04-16 om 21:57 +0200 skryf Leandro Regueiro:
>> On Sat, Apr 16, 2011 at 10:47 AM, Julen Ruiz Aizpuru  
>> wrote:
>> > lr., 2011.eko apiren 16a 00:25(e)an, Leandro Regueiro(e)k idatzi zuen:
>> >> On Fri, Apr 15, 2011 at 11:29 PM, F Wolff  
>> >> wrote:
>> >>>
>> >>> Op Vr, 2011-04-15 om 19:01 +0200 skryf Leandro Regueiro:
>>  I can't find any way to specify which translation memory files Virtaal 
>>  will use.
>> 
>>  In OmegaT you just only drop them in a folder within the project
>>  folder and it works without setting nothing. In Lokalize you can
>>  create translation memories importing PO and TMX files and then use
>>  those translation memories. But I can't find how to make this in
>>  Virtaal. Can you help me?
>> 
>> >>>
>> >>> Hi Leandro
>> >>>
>> >>> Virtaal moves all non-fuzzy strings to its own database when you save a
>> >>> file, so the easiest might be to open the file, and save it. (You might
>> >>> need to make a zero change to be able to save.)
>> >>
>> >> Well, this is a way. I just tried and seems to work. Maybe you should
>> >> document it on the wiki. Thanks a lot.
>> >>
>> >> IMHO you should put some way on the interface to specify a file (or
>> >> list of files) to Virtaal add them to the translation memory.
>> >
>> > Oh yes, can I say "I want this too"?
>> >
>> > Moreover, recently some bad translations ended up in my local TM, and I
>> > didn't have any way to remove those unless going into the internals and
>> > editing the SQLite db file.
>
> Yes, it isn't nice to have to go to the db file. If you want to, you can
> really safely just remove a record from the "targets" table. I've also
> seen some errors creep into my TM over time, although Open-Tran.eu
> usually provides far more :-)  (It imports some really bad translations
> for my language from at least one project.)
>
>
>> > The current behaviour works fine and is simple and transparent for the
>> > unexperienced user as it doesn't require any setup or special actions,
>> > but translators need the flexibility to manage their TMs: have
>> > predefined sets to use in certain translations (not all translations
>> > need the same TMs), the ability to import a bunch of files, remove
>> > existing translations...
>> >
>> > Virtaal's current implementation doesn't give any idea of the contents
>> > of its TM, it's a blind bag where translations come from, and you can't
>> > certainly know beforehand if you could trust them, because you can't
>> > control 100% what's in it.
>> >
>> > So I would like to kindly ask to give priority to bugs 997[1] and
>> > 1416[2] for the next release after 0.7 if possible.
>>
>> I totally agree with this. The ability to use several TM and select
>> which ones to use for the current file is very interesting. You may
>> put a TM menu for all this actions.
>>
>> On the other hand you may being translating a file with a lot of bad
>> translations that you are currently fixing and the unfixed ones are
>> commited to the TM where they should never be. I think that new
>> translations in the current file should be pushed to a local TM, and
>> the TM should be created specifically by telling Virtaal which files
>> (po, XLIFF, TMX or whatever) should be pushed for the (existing or
>> new) TM.
>
>
> Some CAT tools provide some kind of TM management options. I have a few
> issues with doing it (now, at least):
>
>  - Managing a TM takes time.
>  - Building TM management functionality takes time.
>
> So what I'd really like to think of is looking for other, simpler ways
> of solving the same issues. Saving without pushing to TM (bug 997) is a
> good step in the right direction. Bug 1416 provides a simple UI to what
> we can already do. If it is a big benefit, we can probably consider it.
> I think it is easily doable, even for somebody not very familiar with
> the Virtaal codebase.
>
> But a more general management functionality that requires the user to
> always actively choose how/which TM should be used, doesn't sound like
> the best approach to me for most users. So while I acknowledge that
> there are cases where the current approach is too simple (mostly by
> design:-), I'd like to think carefully about how we address these issues
> without sacrificing the (in my opinion) good usability we have now.

Please just put a menu entry for "adding translations to TM". IMHO
this is the least you can do to avoid users going crazy trying to make
a TM.

>> By the way the ability to use several terminology glossaries and
>> select which ones to use for the current file is very interesting as
>> well.
>
> This is already possible, or is that what you mean? Under Edit ->
> Terminology Files.

Yes, I know. Sorry but I was trying to tell you something but I didn't
wrote it well.

My idea was to tell that the TM could be just the same way the terminology:

 * Virtaal picks up a default TM, but you can select another TM
 * An

Re: [translate-pootle] Question about using translation memories in Virtaal

2011-04-17 Thread F Wolff

Op Sa, 2011-04-16 om 21:57 +0200 skryf Leandro Regueiro:
> On Sat, Apr 16, 2011 at 10:47 AM, Julen Ruiz Aizpuru  wrote:
> > lr., 2011.eko apiren 16a 00:25(e)an, Leandro Regueiro(e)k idatzi zuen:
> >> On Fri, Apr 15, 2011 at 11:29 PM, F Wolff  wrote:
> >>>
> >>> Op Vr, 2011-04-15 om 19:01 +0200 skryf Leandro Regueiro:
>  I can't find any way to specify which translation memory files Virtaal 
>  will use.
> 
>  In OmegaT you just only drop them in a folder within the project
>  folder and it works without setting nothing. In Lokalize you can
>  create translation memories importing PO and TMX files and then use
>  those translation memories. But I can't find how to make this in
>  Virtaal. Can you help me?
> 
> >>>
> >>> Hi Leandro
> >>>
> >>> Virtaal moves all non-fuzzy strings to its own database when you save a
> >>> file, so the easiest might be to open the file, and save it. (You might
> >>> need to make a zero change to be able to save.)
> >>
> >> Well, this is a way. I just tried and seems to work. Maybe you should
> >> document it on the wiki. Thanks a lot.
> >>
> >> IMHO you should put some way on the interface to specify a file (or
> >> list of files) to Virtaal add them to the translation memory.
> >
> > Oh yes, can I say "I want this too"?
> >
> > Moreover, recently some bad translations ended up in my local TM, and I
> > didn't have any way to remove those unless going into the internals and
> > editing the SQLite db file.

Yes, it isn't nice to have to go to the db file. If you want to, you can
really safely just remove a record from the "targets" table. I've also
seen some errors creep into my TM over time, although Open-Tran.eu
usually provides far more :-)  (It imports some really bad translations
for my language from at least one project.)


> > The current behaviour works fine and is simple and transparent for the
> > unexperienced user as it doesn't require any setup or special actions,
> > but translators need the flexibility to manage their TMs: have
> > predefined sets to use in certain translations (not all translations
> > need the same TMs), the ability to import a bunch of files, remove
> > existing translations...
> >
> > Virtaal's current implementation doesn't give any idea of the contents
> > of its TM, it's a blind bag where translations come from, and you can't
> > certainly know beforehand if you could trust them, because you can't
> > control 100% what's in it.
> >
> > So I would like to kindly ask to give priority to bugs 997[1] and
> > 1416[2] for the next release after 0.7 if possible.
> 
> I totally agree with this. The ability to use several TM and select
> which ones to use for the current file is very interesting. You may
> put a TM menu for all this actions.
> 
> On the other hand you may being translating a file with a lot of bad
> translations that you are currently fixing and the unfixed ones are
> commited to the TM where they should never be. I think that new
> translations in the current file should be pushed to a local TM, and
> the TM should be created specifically by telling Virtaal which files
> (po, XLIFF, TMX or whatever) should be pushed for the (existing or
> new) TM.


Some CAT tools provide some kind of TM management options. I have a few
issues with doing it (now, at least):

 - Managing a TM takes time.
 - Building TM management functionality takes time.

So what I'd really like to think of is looking for other, simpler ways
of solving the same issues. Saving without pushing to TM (bug 997) is a
good step in the right direction. Bug 1416 provides a simple UI to what
we can already do. If it is a big benefit, we can probably consider it.
I think it is easily doable, even for somebody not very familiar with
the Virtaal codebase.

But a more general management functionality that requires the user to
always actively choose how/which TM should be used, doesn't sound like
the best approach to me for most users. So while I acknowledge that
there are cases where the current approach is too simple (mostly by
design:-), I'd like to think carefully about how we address these issues
without sacrificing the (in my opinion) good usability we have now.


> By the way the ability to use several terminology glossaries and
> select which ones to use for the current file is very interesting as
> well.

This is already possible, or is that what you mean? Under Edit ->
Terminology Files.


By the way, we should maybe have these discussions on the
translate-devel list in future, since it isn't really related to Pootle.

Friedel

--
Recently on my blog:
http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/better-lies-about-gnome-localisation


--
Benefiting from Server Virtualization: Beyond Initial Workload 
Consolidation -- Increasing the use of server virtualization is a top
priority.Virtualization can reduce costs, simplify management, and improve 
application

Re: [translate-pootle] Question about using translation memories in Virtaal

2011-04-16 Thread Leandro Regueiro
On Sat, Apr 16, 2011 at 10:47 AM, Julen Ruiz Aizpuru  wrote:
> lr., 2011.eko apiren 16a 00:25(e)an, Leandro Regueiro(e)k idatzi zuen:
>> On Fri, Apr 15, 2011 at 11:29 PM, F Wolff  wrote:
>>>
>>> Op Vr, 2011-04-15 om 19:01 +0200 skryf Leandro Regueiro:
 I can't find any way to specify which translation memory files Virtaal 
 will use.

 In OmegaT you just only drop them in a folder within the project
 folder and it works without setting nothing. In Lokalize you can
 create translation memories importing PO and TMX files and then use
 those translation memories. But I can't find how to make this in
 Virtaal. Can you help me?

>>>
>>> Hi Leandro
>>>
>>> Virtaal moves all non-fuzzy strings to its own database when you save a
>>> file, so the easiest might be to open the file, and save it. (You might
>>> need to make a zero change to be able to save.)
>>
>> Well, this is a way. I just tried and seems to work. Maybe you should
>> document it on the wiki. Thanks a lot.
>>
>> IMHO you should put some way on the interface to specify a file (or
>> list of files) to Virtaal add them to the translation memory.
>
> Oh yes, can I say "I want this too"?
>
> Moreover, recently some bad translations ended up in my local TM, and I
> didn't have any way to remove those unless going into the internals and
> editing the SQLite db file.
>
> The current behaviour works fine and is simple and transparent for the
> unexperienced user as it doesn't require any setup or special actions,
> but translators need the flexibility to manage their TMs: have
> predefined sets to use in certain translations (not all translations
> need the same TMs), the ability to import a bunch of files, remove
> existing translations...
>
> Virtaal's current implementation doesn't give any idea of the contents
> of its TM, it's a blind bag where translations come from, and you can't
> certainly know beforehand if you could trust them, because you can't
> control 100% what's in it.
>
> So I would like to kindly ask to give priority to bugs 997[1] and
> 1416[2] for the next release after 0.7 if possible.

I totally agree with this. The ability to use several TM and select
which ones to use for the current file is very interesting. You may
put a TM menu for all this actions.

On the other hand you may being translating a file with a lot of bad
translations that you are currently fixing and the unfixed ones are
commited to the TM where they should never be. I think that new
translations in the current file should be pushed to a local TM, and
the TM should be created specifically by telling Virtaal which files
(po, XLIFF, TMX or whatever) should be pushed for the (existing or
new) TM.

By the way the ability to use several terminology glossaries and
select which ones to use for the current file is very interesting as
well.

>>> If you want to import several files, you can look at the command line
>>> tool, build_tmdb.
>>
>> It seems interesting but I don't know how can I install this tool or
>> find any documentation about it. It is not important since the other
>> way seems to work.
>>
>
> build_tmdb comes bundled in the Translate Toolkit, so you already have
> it installed on your system. I think you are interested on passing the
> Virtaal tm.db to the tool:
>
> $ build_tmdb -d ~/.virtaal/tm.db -s en -t gl 

It doesn't come in my version of Translate Toolkit. Right now I don't
need this, but thanks a lot any way.

> But I was under the impression that Virtaal was using tmdb through
> tmserver, and as I see tmserver has also a command line option (-f) for
> importing files, so either way should be fine I think.

Thanks

> Julen.
>
> [1] http://bugs.locamotion.org/show_bug.cgi?id=997
> [2] http://bugs.locamotion.org/show_bug.cgi?id=1416
>
> --
> Benefiting from Server Virtualization: Beyond Initial Workload
> Consolidation -- Increasing the use of server virtualization is a top
> priority.Virtualization can reduce costs, simplify management, and improve
> application availability and disaster protection. Learn more about boosting
> the value of server virtualization. http://p.sf.net/sfu/vmware-sfdev2dev
> ___
> Translate-pootle mailing list
> Translate-pootle@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
>

--
Benefiting from Server Virtualization: Beyond Initial Workload 
Consolidation -- Increasing the use of server virtualization is a top
priority.Virtualization can reduce costs, simplify management, and improve 
application availability and disaster protection. Learn more about boosting 
the value of server virtualization. http://p.sf.net/sfu/vmware-sfdev2dev
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.s

Re: [translate-pootle] Question about using translation memories in Virtaal

2011-04-16 Thread Julen Ruiz Aizpuru
lr., 2011.eko apiren 16a 00:25(e)an, Leandro Regueiro(e)k idatzi zuen:
> On Fri, Apr 15, 2011 at 11:29 PM, F Wolff  wrote:
>>
>> Op Vr, 2011-04-15 om 19:01 +0200 skryf Leandro Regueiro:
>>> I can't find any way to specify which translation memory files Virtaal will 
>>> use.
>>>
>>> In OmegaT you just only drop them in a folder within the project
>>> folder and it works without setting nothing. In Lokalize you can
>>> create translation memories importing PO and TMX files and then use
>>> those translation memories. But I can't find how to make this in
>>> Virtaal. Can you help me?
>>>
>>
>> Hi Leandro
>>
>> Virtaal moves all non-fuzzy strings to its own database when you save a
>> file, so the easiest might be to open the file, and save it. (You might
>> need to make a zero change to be able to save.)
>
> Well, this is a way. I just tried and seems to work. Maybe you should
> document it on the wiki. Thanks a lot.
>
> IMHO you should put some way on the interface to specify a file (or
> list of files) to Virtaal add them to the translation memory.

Oh yes, can I say "I want this too"?

Moreover, recently some bad translations ended up in my local TM, and I 
didn't have any way to remove those unless going into the internals and 
editing the SQLite db file.

The current behaviour works fine and is simple and transparent for the 
unexperienced user as it doesn't require any setup or special actions, 
but translators need the flexibility to manage their TMs: have 
predefined sets to use in certain translations (not all translations 
need the same TMs), the ability to import a bunch of files, remove 
existing translations...

Virtaal's current implementation doesn't give any idea of the contents 
of its TM, it's a blind bag where translations come from, and you can't 
certainly know beforehand if you could trust them, because you can't 
control 100% what's in it.

So I would like to kindly ask to give priority to bugs 997[1] and 
1416[2] for the next release after 0.7 if possible.

>> If you want to import several files, you can look at the command line
>> tool, build_tmdb.
>
> It seems interesting but I don't know how can I install this tool or
> find any documentation about it. It is not important since the other
> way seems to work.
>

build_tmdb comes bundled in the Translate Toolkit, so you already have 
it installed on your system. I think you are interested on passing the 
Virtaal tm.db to the tool:

$ build_tmdb -d ~/.virtaal/tm.db -s en -t gl 

But I was under the impression that Virtaal was using tmdb through 
tmserver, and as I see tmserver has also a command line option (-f) for 
importing files, so either way should be fine I think.


Julen.

[1] http://bugs.locamotion.org/show_bug.cgi?id=997
[2] http://bugs.locamotion.org/show_bug.cgi?id=1416

--
Benefiting from Server Virtualization: Beyond Initial Workload 
Consolidation -- Increasing the use of server virtualization is a top
priority.Virtualization can reduce costs, simplify management, and improve 
application availability and disaster protection. Learn more about boosting 
the value of server virtualization. http://p.sf.net/sfu/vmware-sfdev2dev
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


Re: [translate-pootle] Question about using translation memories in Virtaal

2011-04-15 Thread Leandro Regueiro
On Fri, Apr 15, 2011 at 11:29 PM, F Wolff  wrote:
>
> Op Vr, 2011-04-15 om 19:01 +0200 skryf Leandro Regueiro:
>> I can't find any way to specify which translation memory files Virtaal will 
>> use.
>>
>> In OmegaT you just only drop them in a folder within the project
>> folder and it works without setting nothing. In Lokalize you can
>> create translation memories importing PO and TMX files and then use
>> those translation memories. But I can't find how to make this in
>> Virtaal. Can you help me?
>>
>
> Hi Leandro
>
> Virtaal moves all non-fuzzy strings to its own database when you save a
> file, so the easiest might be to open the file, and save it. (You might
> need to make a zero change to be able to save.)

Well, this is a way. I just tried and seems to work. Maybe you should
document it on the wiki. Thanks a lot.

IMHO you should put some way on the interface to specify a file (or
list of files) to Virtaal add them to the translation memory.

> If you want to import several files, you can look at the command line
> tool, build_tmdb.

It seems interesting but I don't know how can I install this tool or
find any documentation about it. It is not important since the other
way seems to work.

Thanks a lot again and bye.

> I hope that helps.
>
> Friedel
>
>
> --
> Recently on my blog:
> http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/better-lies-about-gnome-localisation
>
>
> --
> Benefiting from Server Virtualization: Beyond Initial Workload
> Consolidation -- Increasing the use of server virtualization is a top
> priority.Virtualization can reduce costs, simplify management, and improve
> application availability and disaster protection. Learn more about boosting
> the value of server virtualization. http://p.sf.net/sfu/vmware-sfdev2dev
> ___
> Translate-pootle mailing list
> Translate-pootle@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
>

--
Benefiting from Server Virtualization: Beyond Initial Workload 
Consolidation -- Increasing the use of server virtualization is a top
priority.Virtualization can reduce costs, simplify management, and improve 
application availability and disaster protection. Learn more about boosting 
the value of server virtualization. http://p.sf.net/sfu/vmware-sfdev2dev
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


Re: [translate-pootle] Question about using translation memories in Virtaal

2011-04-15 Thread F Wolff

Op Vr, 2011-04-15 om 19:01 +0200 skryf Leandro Regueiro:
> I can't find any way to specify which translation memory files Virtaal will 
> use.
> 
> In OmegaT you just only drop them in a folder within the project
> folder and it works without setting nothing. In Lokalize you can
> create translation memories importing PO and TMX files and then use
> those translation memories. But I can't find how to make this in
> Virtaal. Can you help me?
> 

Hi Leandro

Virtaal moves all non-fuzzy strings to its own database when you save a
file, so the easiest might be to open the file, and save it. (You might
need to make a zero change to be able to save.)

If you want to import several files, you can look at the command line
tool, build_tmdb.

I hope that helps.

Friedel


--
Recently on my blog:
http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/better-lies-about-gnome-localisation


--
Benefiting from Server Virtualization: Beyond Initial Workload 
Consolidation -- Increasing the use of server virtualization is a top
priority.Virtualization can reduce costs, simplify management, and improve 
application availability and disaster protection. Learn more about boosting 
the value of server virtualization. http://p.sf.net/sfu/vmware-sfdev2dev
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


[translate-pootle] Question about using translation memories in Virtaal

2011-04-15 Thread Leandro Regueiro
I can't find any way to specify which translation memory files Virtaal will use.

In OmegaT you just only drop them in a folder within the project
folder and it works without setting nothing. In Lokalize you can
create translation memories importing PO and TMX files and then use
those translation memories. But I can't find how to make this in
Virtaal. Can you help me?

Thanks and bye.

--
Benefiting from Server Virtualization: Beyond Initial Workload 
Consolidation -- Increasing the use of server virtualization is a top
priority.Virtualization can reduce costs, simplify management, and improve 
application availability and disaster protection. Learn more about boosting 
the value of server virtualization. http://p.sf.net/sfu/vmware-sfdev2dev
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle