Nikos Alexandris [EMAIL PROTECTED] έγραψε: On Wed, 2008-03-19 at 19:23 +0200,
Thanos wrote:
Καινουργιάκης Γιώργος wrote:
[...]
Μήπως ήθελες να κάνεις αυτό;
https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/
Μιας και ξεκινήσατε συζήτηση περί κανόνων της λίστα και αναφέρθηκαν τα
αρχεία της
Athanasios Lefteris [EMAIL PROTECTED] έγραψε: 2008/3/18 spiros :
Την παρασκευή ξεκινάει το συνέδριο κοινοτήτων ελεύθερου λογισμικού. Το
Σάββατο συμμετέχει στην παρουσίαση και η κοινότητα του ubuntu-gr από τις
13:30-14:00. Το πρόγραμμα του συνεδρίου μπορείτε να το δείτε εδώ
Pavlos Ponos [EMAIL PROTECTED] έγραψε: O/H Καινουργιάκης Γιώργος έγραψε:
Συνάδελφοι Ubunteros τα πράγματα είναι απλά.
Κάντε όλοι το βήμα 1 για να τελειώνουμε με τα ορθογραφικά λάθη στην
λίστα (για όσους χρησιμοποιούν webmail) και στις μεταφράσεις.
1.Firefox και ορθογραφική διόρθωση
Ο
Και γω συμφωνώ. Εγώ το λέω να γίνει για την τεκμηρίωση, μια και ο απλός
χρήστης δεν θα καταλάβει ποτέ τι σημαίνει Restricted.
Με τα ελληνικά ονόματα τουλάχιστον συμφωνείτε;
Καμιά άλλη ιδέα;
SOKRATES ARGYRIOU [EMAIL PROTECTED] έγραψε: Επίσης μπορει να μεταφραστούνε
αλλά σε παρένθεση μέσα να
Pavlos Ponos [EMAIL PROTECTED] έγραψε: Καλησπέρα.
Σήμερα είπα να κάτσω να ξεχωρίσω τα e-mail μου όλα που πέρνω απ' τη
λίστα. Την παρακολουθώ απ' το Δεκέμβριο και μαζεύτηκαν γύρω στα 1500.
Πήγα λοιπόν με τον Thunderbird να τα ομαδοποιήσω με διάφορα tags με βάση
το θέμα που βάζει ο καθένας.
Συνάδελφοι Ubunteros τα πράγματα είναι απλά.
Κάντε όλοι το βήμα 1 για να τελειώνουμε με τα ορθογραφικά λάθη στην λίστα (για
όσους χρησιμοποιούν webmail) και στις μεταφράσεις.
1.Firefox και ορθογραφική διόρθωση Ο Firefox εξ ορισμού ενεργοποιεί αυτόματα
την ορθογραφική διόρθωση
μόνο σε
Pavlos Ponos [EMAIL PROTECTED] έγραψε: O/H Athanasios Lefteris έγραψε:
2008/2/25 Καινουργιάκης Γιώργος :
https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/ubuntu-gdm-themes/+pots/ubuntu-gdm-themes/el/+translate
https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/ubuntu-gdm-themes/+pots/ubuntu-gdm-themes/el/+translate
https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/apparmor/+pots/apparmorapplet/el/+translate
Δεν είχε τίποτα η τηλεόραση ... :)
-
Αthanasios Lefteris [EMAIL PROTECTED] έγραψε: Μιας και ενδιαφέρθηκαν 4 άτομα
τουλάχιστον [ :-( ], έστειλα το μήνυμα
για την συμμετοχή μας στο συνέδριο κοινοτήτων ελλακ. Θα ξεκινήσω να
φτιάχνω στο wiki την παρουσίαση μας για το συνέδριο. Αν έχετε ιδέες
για το τι θα μπορούσε να περιλαμβάνει η
Αν μεταφράζω κάποιο πακέτο και θέλει review, κάνω καλά που το στέλνω στην
λίστα;
https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/edubuntu-docs/+pots/about-edubuntu/el/+translate?start=0
-
Χρησιμοποιείτε Yahoo!
Βαρεθήκατε τα ενοχλητικά μηνύ ματα
Pavlos Ponos [EMAIL PROTECTED] έγραψε: Ενώ συνήθως το laptopακι μου ξεκινάει
κανονικά συνήθως, 1 στις 30 φορές
δεν ξεκινάει. Τπτ.
Κολλάει τρελά. Μία μαυρίλα στην οθόνη υπάρχει μόνο και αναγκάζομαι να
κάνω συνεχείς επανεκκινήσεις...
Τελικά μπαίνω σε recovery mode για να δω φως...
Έχεις
Διαβουλεύονται για το OLPC και αν δεν κάνουμε αισθητή την παρουσία μας
(όλοι που ασχολούνται με το open source) μάλλον θα το διαβουλεύσουν
για πάντα !
Αθάνατε αλογοσκούφη ξανά προς την δόξα τραβάς !
http://www.tetradio.gr/xoops20132/html/modules/statements/item.php?itemid=16
Πρέπει να κάνουμε
Σωκράτη η διαβούλευση είναι για να πούν οι φορείς ΑΝ θα προχωρίσουν στην
απόκτηση των OLPC για την εκπαίδευση.
Σκεφτονται να μην τα πάρουν κάν.
http://www.tetradio.gr/xoops20132/html/modules/mysection/item.php?itemid=65
SOKRATES ARGYRIOU [EMAIL PROTECTED] έγραψε: Αν δεν κάνω λάθος οι
Nikos Charonitakis [EMAIL PROTECTED] έγραψε:
Την 5/2/2008, Καινουργιάκης Γιώργος έγραψε:
Όταν πάς να αποθηκεύσεις σου βγάζει δύο επιλογές Επιφάνεια
εργασίας και Προσωπικός Φακελος. Δες το !
Αυτό είναι το σωστό! Άλλο Desktop και άλλο Home δεν είναι το ίδιο πράγμα.
Το επιφάνεια εργασίας είναι
Πήγα να μεταφράσω το Debian-Installer και έκανα ένα κλικ στα Untranslated σωστά;
Σχέδον όλα τα Untranslated έχουν suggestions με την μετάφραση.
Πρέπει να γίνουν review προφανώς από τους μεταφραστές. Θα τα καταφέρουμε να το
κάνουμε αυτό στο Hardy ?
Σορρυ που σας πρήζω
Εγραψα ένα αρχικό κείμενο για το τεύχος 20
Δείτε το και διορθώστε το !
http://wiki.ubuntu-gr.org/Wiki/Community/Marketing/LinuxFormat/Issue20#preview
-
Χρησιμοποιείτε Yahoo!
Βαρεθήκατε τα ενοχλητικά μηνύ ματα (spam); Το Yahoo! Mail διαθέτει την
καλύτερη
Τον τελευταίο χρόνο γράφω γράφω ένα οδηγό χρήσης του OpenOffice για το
Writer το Calc και τον Firefox. Είναι σε μορφή ασκήσεων που λέει βήμα βήμα
πως χρησιμοποιούνται τα προγράμματα αυτα. Τα προβλήματα μου είναι δύο:
1. Δεν υπάρχουν μεταφράσεις των τίτλων OpenOffice Word Processor, Spreadsheet
Σήμερα ήρθε!
ελπίζω κάτι να κάνουμε να κάνουμε αισθητή την παρουσία μας !
Yiannis Belias [EMAIL PROTECTED] έγραψε: Ημερομηνία: Sat, 19 Jan 2008
19:34:09 +0200
Από: Yiannis Belias [EMAIL PROTECTED]
Προς: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED],
[EMAIL PROTECTED]
Θέμα: Συνέδριο Κοινοτήτ
ων
Μια τρομερή δουλειά που έχουν κάνει από το ΙΤΥ. Μακάρι να γίνουν και άλλες
τέτοιες προσπάθειες.
Νομίζω ότι πρέπει να μπει στο ubuntu-gr αυτούσιο και να μείνει για καιρό στην
πρώτη σελίδα να το μάθει όποιος ενδιαφέρεται γιατί είναι πολύ σημαντικό για την
διάδοση του ubuntu στην Ελλάδα μέσω της
Πήρα τηλέφωνο την @[EMAIL PROTECTED] microsoft και μου είπαν ότι στην έκδοση
OEM (προεγγατεστημένη) η συμφωνία που κάνει ο πελάτης είναι με την εταιρεία που
παράγει το laptop. Αν αγοράσεις τα κανονικά windows από το μαγαζί σε κουτάκι
(ναι αυτό που κάνει μόνο 400 ευρώ) τότε η συμφωνία που κάνεις
Sergios Tsabolov [EMAIL PROTECTED] έγραψε:Και εγω το ίδιο ηθελα να
πάρω ενα χωρις , αλλα δεν το καταφερα , Zero1 ειχε αλλα δεν μπορει να εκτελεση
την παραγελλια μου για τον λογο οτι Intel δεν εκτελει τις παραγγελιες προς
αυτους και ακομα αναμενο , μαλλον θα χρειαστει να ακιροσω την
Οι μεταφράσεις είναι πολύ σημαντικές για την χρήση του ubuntu στην Ελλάδα. Έχω
πολύ πρόβλημα με πχ το Openoffice.org Spreadsheet γιατί το κάνω στο σχολείο και
δεν μπορείς με τίποτα να εξηγήσεις σε ένα παιδί oτι το Excel (που ξέρει) είναι
στο Openoffice το Calc και ότι το Spreadsheet είναι το
Σταύρος Τεμερτζίδης [EMAIL PROTECTED] έγραψε: Μια και το έφερε η κουβέντα για
τα cd, σκεφτόμουν εδώ και καιρό να σχεδιάσω στα ελληνικά
το επίσημο cd του ubuntu στα ελληνικά (αυτό που δίνουνε προς πώληση με cd
folder και εργοστασιακό cd).
Είμαι γραφίστας και μπορώ να το σχεδιάσω ακριβώς όπως
Ήταν στις σκέψεις της κοινότητας η δημιουργία μιας ελληνικής διανομής ubuntu ?
Εχω ασχοληθεί να φτιάξω ένα remaster cd για το σχολείο και ασχολήθηκα πολύ με
τα ελληνικά και το remastering.
Αν θέλετε μπορώ να ξεκινήσω κάτι τέτοιο.
Επίσης μπορούμε να φτιάξουμε ένα remaster cd για εταιρίες που
Simos Xenitellis [EMAIL PROTECTED] έγραψε:
Στις 14-11-2007, ημέρα Τετ, και ώρα 16:52 +, ο/η Καινουργιάκης
Γιώργος έγραψε:
Πριν ένα χρόνο περίπου είχα γράψει στην λίστα ότι δεν μπορώ με
alt-shift να αλλάξω την γλώσσα από ελληνικά στα αγγλικά και
αντίστροφα.
Τελικα η λύση είναι το
1.Η μετάφραση του φακέλου /home/*user*/Desktop σε
/home/*user*/Επιφάνεια εργασίας έχει δημιουργήσει πρόβλημα στην
αποθήκευση στην επιφάνεια εργασίας στις εφαρμογές του KDE.
2.Στο Kubuntu έχει γίνει η μετάφραση του Desktop σε επιφάνεια εργασίας;
3.Υπάρχει επίσης αναντιστοιχία μεταξύ στην
Μήπως πρέπει να φτιάξουμε ένα λεξικό με στανταρ μεταφράσεις λέξεων
στο wiki ώστε οι νέοι μεταφραστές να έχουν ένα μπούσουλα στο τί κάνουν;
Ενα απλό text κείμενο στο wiki θα ήταν αρκετό.
Υπάρχουν προβλήματα πχ στο eject άλλος το λέει εξαγωγή και άλλος
αποβολή.
Στις 2-9 Σεπτεμβρίου υπενθυμίζω ότι θα γίνει μια πανευρωπαϊκή συνάντηση
λινουξάδων στην Κρήτη στην Χερσόνησο
(http://www.wikimapia.org/#y=35318627x=25395927z=13l=14m=av=2 )
το Linux Bier Wanderung ( Linux Beer Hike ) http://lbw2007.hellug.gr
Νομίζω ότι θα ήταν καλό να παραβρεθούμε όλοι και η
Έστησα στο σχολείο το Feisty σε nVidia κάρτες και τα εφέ παίζουν μιά χαρά μέχρι
που μετά από λίγο εξαφανίζονται τα 4 workspaces που έχει το εφέ με τον κύβο και
μένει ένα. Με αποτέλεσμα να δουλεύει το εφέ.
Εγώ νομίζω ότι δεν κάνω τίποτα! το έχει δει κανείς αυτό μου έγινε σε και στους
2
Θέλω να μεταφράσω το ooo-guide-swriter και δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω. Εκανα
ένα λογαριασμό στο Lanchpad και ξεκίνησα στο
https://launchpad.net/ubuntu/edgy/+source/openoffice.org/+pots/ooo-guide-swriter/el/+translate
1.Υπάρχουν κάποιες έτοιμες μεταφράσεις σε κλασικές λέξεις που
30 matches
Mail list logo