Pois comezamos a conta atrás... aínda que falten dous meses, así non teremos
tanto traballo xunto.
Logo de instalar nunha VM a nova lucid e actualizala, mentres escribo isto
atopo os seguintes problemiñas.
Computer Janitor, totalmente sen traducir.
Personal file sharing, totalmente sen traducir.
Non lembro agora mesmo que levaba isto no grupo, sei que alguén estaba
nisto, pero coido que as seguintes ligazóns poden serlle de moito interese.
http://nightmonkey.ubuntu.hu/
e o código fonte do proxecto https://edge.launchpad.net/ddtp-lp-html
e a documentación
Descoñezo o tempo de sincronización pero pode ser interesante.
Isto pasa por non ler
Cito: Currently, Nightmonkey generates statistics for all languages at:
http://nightmonkey.ubuntu.hu/. The statistics is updated once a day at
08:00 - CET (be patient, this takes some time).
--
Atención,
podedes traducir o gcompris diretamente desde gnome...
http://l10n.gnome.org/vertimus/gcompris/gcomprixogoo/po/gl
baixade o ficheiro po dende a segunda icona de descarga e logo
enviádemo para que o poida meter en gnome.
Saúdos.
Xosé Antonio Rubal López wrote:
Ola,
Perfecto,
Perfecto!
Miguel Bouzada wrote:
-- Forwarded message --
From: Fran Dieguez lis...@mabishu.com
Date: 2010/2/23
Subject: Re: [Tradutores-Ubuntu] Tradución de app-install-data-ubuntu
To: List for coordination of Ubuntu Galician translation team
ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
Ola a todos,
Comezo o ciclo de probas dos liveCD da nova Lucid, alfa2 neste caso, e vexo
que a cadea Try Ubuntu without installing aparece sen traducir.
Esta cadea aparece logo de seleccionar o idioma galego nada máis arrincar o
CD.
Sospeito que sexa syslinux ou algo polo estilo pero logo de
Correxínche as frases que tiñas porque poñías en todas Pobar no canto de
Probar...
2010/2/22 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com
2010/2/22 Fran Dieguez lis...@mabishu.com
Ola a todos,
Comezo o ciclo de probas dos liveCD da nova Lucid, alfa2 neste caso, e
vexo
que a cadea Try Ubuntu
Galician (gl) is looking perfect! Thanks Adi
On 21/02/10 11:41, David Planella wrote:
El dg 21 de 02 de 2010 a les 12:10 +0200, en/na Adi Roiban va escriure:
În data de Du, 21-02-2010 la 10:01 +, Sveinn í Felli a scris:
Þann sun 21.feb 2010 09:22, skrifaði Thanos Lefteris:
On Sat, Feb 20,
Chachi Mr. Rubal!
A ver se nos vemos esta semana que nos imos pasar pola ATIC...
Saúdos
On 08/02/10 14:12, Xosé Antonio Rubal López wrote:
Ola,
Por certo, cal é a data límite/conveniente?
Miguel Bouzada escribiu:
Chamada a X. A. Rubal
Levabas a tradución de
Interesante traducilo non?
---BeginMessage---
El dt 19 de 01 de 2010 a les 10:00 +0100, en/na Sander Pientka va
escriure:
Hi,
The Ubufox Firefox extension that comes with Ubuntu cannot be
translated according to Launchpad
(https://translations.launchpad.net/ubufox). However, there must be
Ok, xa o fago eu entón.
O que si que vou facer é traducir plugin como complemento para que de
momento non haxa problemas co resto da tradución.
saúdos
Miguel Bouzada wrote:
2010/1/19 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com
Hi,
The Ubufox Firefox extension that comes with Ubuntu cannot
Miguel Bouzada wrote:
2010/1/19 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com
Hi,
The Ubufox Firefox extension that comes with Ubuntu cannot be
(https://translations.launchpad.net/ubufox). However, there must be
another way to translate it, because I recently saw a screenshot of
Ubufox
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Bueno rapaces,
que dende fai media hora (ou así) son un Ubuntu Member co que terei unha
relación máis directa con Ubuntu o que axudará a resolver bugs (espero)
un pouco máis rápido.
Moitas grazas a todos os que me axudastedes no wiki e deixando un
E isto que significa que temos en verde!?
--
Ubuntu-l10n-gl mailing list
Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
Vale Fran, hai que ler redemo!!!
--
Ubuntu-l10n-gl mailing list
Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Frco. Javier Rial escribiu:
Eu vistos os últimos acontecementos, lamentablemente xa mo esperaba.
Creo que a partires de agora, adicareime a traducir pequenos proxectos nos
que non teña que depender de ninguén.
2009/10/28 Fran Dieguez lis
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Coido que algunha xente, en vista das últimas novas esqueceron o Código
de Conduta
http://www.ubuntu.com/community/conduct
*Be considerate*. Your work will be used by other people, *and you in
turn will depend on the work of others*. Any decision
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
e tamén engadiría
http://www.ubuntu.com/community/leadership-conduct
Credit
A good leader does not seek the limelight but aims to congratulate their
team for the work they do. While leaders are frequently more visible
than their team, leaders in
Hi to all,
I'm a member of Galician Translators of Ubuntu and I have reported two
bugs that have a huge importation on the interface because are on the
main menu of gnome.
One of them is related with the software-center and its name that at
galician language the translations have a mistake.
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Ola,
Debemos
ser conscientes de que estamos nun proceso de cambio onde o importante é
asegurar a viabilidade dos proxectos a meio e longo prazo mesmo se iso
significa sacrificar algunha release intermedia.
Non estou de acordo con
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Ola rapaces,
boas novas!!! acábanme de comunicar que hai unha prórroga na extracción
final das traducións en Karmic debido a que hai reportados algúns erros
(entre eles o noso, pero xa está solucionado)
Vamos que a nova data é:
26 October 22nd -
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Houbo unha actualización fai pouquiño que causa unha regresion nun bug
xa solucionado.
O bug é Impresión-Impresoras e Mostrar - Configuración de pantalla,
lembrades?
iso é causado porque se actualizou o paquete gnome-system-admin, o cal
machaca o
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Fran Dieguez escribiu:
Houbo unha actualización fai pouquiño que causa unha regresion nun bug
xa solucionado.
O bug é Impresión-Impresoras e Mostrar - Configuración de pantalla,
lembrades?
iso é causado porque se actualizou o paquete gnome
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Si, si no problem
- --
Fran Diéguez
http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla -
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Lets go!
José Manuel Castroagudín Silva escribiu:
Boas, xente,
Onte instalei unha Ubuntu karmic nunha máquina virtual, e vin unha
serie de cousas que se cadra xa se falaron (son bastante evidentes),
pero que non sei se poderiamos arranxar. Son,
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Por root Miguel!!
ti non tes perdón, pero revisaches todo de verdade!! incríbel
- --
Fran Diéguez
http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
-BEGIN PGP SIGNATURE-
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Chámalle como queiras pero eu non podo vivir sen :
- o modo Expose, e mostrar escritorio nas esquinas con compiz
- a barra inferior con gnome-do
- e a barra de menú de todos os aplicativos no gnome-panel con
gnome-globalmenu.
Simplemente é o máis
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Antón Méixome escribiu:
As gettex-tools van ser moito, máis de 300 cadeas faltan. Así que
estou con grep.
Pido revisión e axuda con cousas coma esta
e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching
-f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE
-i,
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Leandro Regueiro escribiu:
As gettex-tools van ser moito, máis de 300 cadeas faltan. Así que
estou con grep.
Pido revisión e axuda con cousas coma esta
e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching
-f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE
-i,
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
http://twitpic.com/m9wcf
Non si?
- --
Fran Diéguez
http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Ola a todos,
acabo de topar un erro moi grave, baixo o meu punto de vista, na
instalación de fontes do Ubuntu. Envío isto porque non son capaz a
atopalo por ningures. Só sei que o aplicativo é gnome-font-viewer
/usr/bin/gnome-font-viewer
Alí
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Razón levas, eu non dou topado tampouco
Miguel Bouzada escribiu:
El 13 de octubre de 2009 21:51, Fran Dieguez lis...@mabishu.com escribió:
Ola a todos,
acabo de topar un erro moi grave, baixo o meu punto de vista, na
instalación de fontes do
co
termo Fontes (con discriminación de maiúsculas) . Habería que
revisalos, ao mello está por aí..
FontForge
gnome-utils-2.0
gtksourceview-2.0
language-selector
pan
software-center
software-properties
update-manager
2009/10/13 Fran Dieguez lis...@mabishu.com:
Razón levas, eu non dou
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Grazas meus!
ao final entón poño Instalar tipografía, se o vedes incorrecto non
tedes máis que modificalo en liña.
Saúdos
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
:
strings /usr/bin/gnome-font-viewer|less
e buscar (coa tecla de / ) 'locale'
A ver se tedes máis sorte ca min...
2009/10/13, Fran Dieguez lis...@mabishu.com:
Non ten porqué...
de todas formas eses tres paquetes son de gnome e non teñen nada que ver
co instalador de fontes xa que o
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Ostias, que dixo ostias!? onde, cando e porqué?? :P
- --
Fran Diéguez
http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Antón Méixome escribiu:
Por fa
Sería posible cambiar o de
Sistema Soporte de idioma
É que me rebentan os ollos
Podería ser Configuración de idioma
e o texto aviso emerxente Configuración a capacidade para idioma
múltiplo e nativo
Ou
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Ola rapaces,
veño de corrixir (e moito) a tradución que estaba en launchpad de
git-core. Contan con dous ficheiros: un para a tradución de todas as
mensaxes do programa, e outra como glosario que nunca se vai a mostrar
ao usuario, pero que si que lle
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Isto marcha señores,
como me gusta cando hai coordinación! Vou ir revisando por ahí para ver
os puntos flacos.
Saúdos
Antón Méixome escribiu:
Collo o de internet. Xa poucos quedan sen facer... como corredes
2009/10/9 Miguel Bouzada
-BENIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Miguel Bouzada escribiu:
Alguén sabe decirme como se traducio iso (Computer Janitor) nos menús de
Ubuntu ?
Conserxe do computador
- --
Fran Diéguez
http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Ola leandro,
hai moitas apps que están a empregar launchpad e que non son
necesariamente de ubuntu. Isto é que se sincroniza co upstrem de forma
automatica
De todas formas sempre podes exportar o pofile como di xose manuel
Saúdos
José Manuel
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Antón Méixome escribiu:
Superaremos aos checos de aquí a finais de mes... ? Neste momento só
nos sacan 1200 cadeas
idioma tradutores sen traducir
Catalan 198 untranslated162876
Czech 283 untranslated
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
e 110 máis traducidas con linux-pam
- --
Fran Diéguez
http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Ola señores,
por se alguén está interesado xa se pode traducir f-spot, xestor de
fotos moi bo para gnu/linux.
Saúdos
- --
Fran Diéguez
http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Ola rapaces,
vexo por un lado que no menú Sistema hai unha incoherencia...
Sobre Gnome
*Acerca de Ubuntu
entendo que mellor é poñer os dous iguais, como o primeiro vamos.
Por outro lado o que leva a Acerca de Ubuntu, un pequeno manual de que é
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Antón Méixome escribiu:
http://www.mancomun.org/no_cache/actualidade/detalledenova/nova/chamamento-a-comunidade-para-revision-das-traducions-de-mozilla/
Dada a importancia dos produtos de Mozilla para a distribución de
Ubuntu, permítome reenviar
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Ese é un ficheiro que é preciso que quen teña moita máis soltura ca min nun
ingles moi complexo e técnico, xa que chegou un momento, agora quedan
aredor de 20 liñas, que non fun quen de entender algunhas cousas ainda que
levei o tema as listas
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Jeje, acabas de chegar ao nivel de inglés técnico/coloquial/festivo dos
programadores de fala anglosaxoa.
recoméndoche o www.urbandictionary.com
Máis que buscar un termo, hai que buscar quen se atreva con esas liñas, xa
que hai:
Twiddle
Este
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Tamén te podes descargar o manual feito por Mancomun e TagenATA.
https://forxa.mancomun.org/search/?group_id=207type_of_search=fullwords=manualSearch=Buscar
Ese manual é moi completo e serve como bo punto de partida.
De todas formas para iniciarse
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Ola a t...@s, aquí atopo máis zonas sen traducir. Esta mensaxe céntrase
no instalador Ubiquity relativo ao Live-CD
Na selección de zona horaria:
Select your location, so that the system can use appropriate display
conventions for your country, fetch
101 - 150 of 150 matches
Mail list logo