[Tradutores-Ubuntu] Seccións sen traducir en Ubu ntu Lucid alfa 2

2010-02-23 Thread Fran Dieguez
Pois comezamos a conta atrás... aínda que falten dous meses, así non teremos tanto traballo xunto. Logo de instalar nunha VM a nova lucid e actualizala, mentres escribo isto atopo os seguintes problemiñas. Computer Janitor, totalmente sen traducir. Personal file sharing, totalmente sen traducir.

[Tradutores-Ubuntu] Tradución de nomes e descric ión de aplicativos

2010-02-23 Thread Fran Dieguez
Non lembro agora mesmo que levaba isto no grupo, sei que alguén estaba nisto, pero coido que as seguintes ligazóns poden serlle de moito interese. http://nightmonkey.ubuntu.hu/ e o código fonte do proxecto https://edge.launchpad.net/ddtp-lp-html e a documentación

Re: [Tradutores-Ubuntu] Tradución de nomes e descric ión de aplicativos

2010-02-23 Thread Fran Dieguez
Descoñezo o tempo de sincronización pero pode ser interesante. Isto pasa por non ler Cito: Currently, Nightmonkey generates statistics for all languages at: http://nightmonkey.ubuntu.hu/. The statistics is updated once a day at 08:00 - CET (be patient, this takes some time). --

Re: [Tradutores-Ubuntu] Tradución de app-install-dat a-ubuntu

2010-02-23 Thread Fran Dieguez
Atención, podedes traducir o gcompris diretamente desde gnome... http://l10n.gnome.org/vertimus/gcompris/gcomprixogoo/po/gl baixade o ficheiro po dende a segunda icona de descarga e logo enviádemo para que o poida meter en gnome. Saúdos. Xosé Antonio Rubal López wrote: Ola, Perfecto,

Re: [Tradutores-Ubuntu] Tradución de app-install-data-ubuntu

2010-02-23 Thread Fran Dieguez
Perfecto! Miguel Bouzada wrote: -- Forwarded message -- From: Fran Dieguez lis...@mabishu.com Date: 2010/2/23 Subject: Re: [Tradutores-Ubuntu] Tradución de app-install-data-ubuntu To: List for coordination of Ubuntu Galician translation team ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com

[Tradutores-Ubuntu] Cadea sen traducir no arrinque do CD

2010-02-22 Thread Fran Dieguez
Ola a todos, Comezo o ciclo de probas dos liveCD da nova Lucid, alfa2 neste caso, e vexo que a cadea Try Ubuntu without installing aparece sen traducir. Esta cadea aparece logo de seleccionar o idioma galego nada máis arrincar o CD. Sospeito que sexa syslinux ou algo polo estilo pero logo de

Re: [Tradutores-Ubuntu] Cadea sen traducir no arrinque do CD

2010-02-22 Thread Fran Dieguez
Correxínche as frases que tiñas porque poñías en todas Pobar no canto de Probar... 2010/2/22 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com 2010/2/22 Fran Dieguez lis...@mabishu.com Ola a todos, Comezo o ciclo de probas dos liveCD da nova Lucid, alfa2 neste caso, e vexo que a cadea Try Ubuntu

Re: Ubuntu 10.04 start page

2010-02-21 Thread Fran Dieguez
Galician (gl) is looking perfect! Thanks Adi On 21/02/10 11:41, David Planella wrote: El dg 21 de 02 de 2010 a les 12:10 +0200, en/na Adi Roiban va escriure: În data de Du, 21-02-2010 la 10:01 +, Sveinn í Felli a scris: Þann sun 21.feb 2010 09:22, skrifaði Thanos Lefteris: On Sat, Feb 20,

Re: [Tradutores-Ubuntu] app-install-data

2010-02-08 Thread Fran Dieguez
Chachi Mr. Rubal! A ver se nos vemos esta semana que nos imos pasar pola ATIC... Saúdos On 08/02/10 14:12, Xosé Antonio Rubal López wrote: Ola, Por certo, cal é a data límite/conveniente? Miguel Bouzada escribiu: Chamada a X. A. Rubal Levabas a tradución de

[Tradutores-Ubuntu] [Fwd: Re: Localization of Ubufox]

2010-01-19 Thread Fran Dieguez
Interesante traducilo non? ---BeginMessage--- El dt 19 de 01 de 2010 a les 10:00 +0100, en/na Sander Pientka va escriure: Hi, The Ubufox Firefox extension that comes with Ubuntu cannot be translated according to Launchpad (https://translations.launchpad.net/ubufox). However, there must be

Re: [Tradutores-Ubuntu] [Fwd: Re: Localization of Ubufox]

2010-01-19 Thread Fran Dieguez
Ok, xa o fago eu entón. O que si que vou facer é traducir plugin como complemento para que de momento non haxa problemas co resto da tradución. saúdos Miguel Bouzada wrote: 2010/1/19 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com Hi, The Ubufox Firefox extension that comes with Ubuntu cannot

Re: [Tradutores-Ubuntu] [Fwd: Re: Localization of Ubufox]

2010-01-19 Thread Fran Dieguez
Miguel Bouzada wrote: 2010/1/19 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com Hi, The Ubufox Firefox extension that comes with Ubuntu cannot be (https://translations.launchpad.net/ubufox). However, there must be another way to translate it, because I recently saw a screenshot of Ubufox

[Tradutores-Ubuntu] Ubuntu Member

2009-12-01 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Bueno rapaces, que dende fai media hora (ou así) son un Ubuntu Member co que terei unha relación máis directa con Ubuntu o que axudará a resolver bugs (espero) un pouco máis rápido. Moitas grazas a todos os que me axudastedes no wiki e deixando un

Re: [Tradutores-Ubuntu] unha idea sobre a Ubuntu 9.10

2009-10-29 Thread Fran Dieguez
E isto que significa que temos en verde!? -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl

Re: [Tradutores-Ubuntu] unha idea sobre a Ubuntu 9.10

2009-10-29 Thread Fran Dieguez
Vale Fran, hai que ler redemo!!! -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl

Re: [Tradutores-Ubuntu] Ubuntu Galician Translator, no é quen traduce a Ubuntu :/

2009-10-28 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Frco. Javier Rial escribiu: Eu vistos os últimos acontecementos, lamentablemente xa mo esperaba. Creo que a partires de agora, adicareime a traducir pequenos proxectos nos que non teña que depender de ninguén. 2009/10/28 Fran Dieguez lis

[Tradutores-Ubuntu] Código de Conducta de Ubunt u (aplicábel a todo o software libre)

2009-10-28 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Coido que algunha xente, en vista das últimas novas esqueceron o Código de Conduta http://www.ubuntu.com/community/conduct *Be considerate*. Your work will be used by other people, *and you in turn will depend on the work of others*. Any decision

Re: [Tradutores-Ubuntu] Código de Conducta de Ubunt u (aplicábel a todo o software libre)

2009-10-28 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 e tamén engadiría http://www.ubuntu.com/community/leadership-conduct Credit A good leader does not seek the limelight but aims to congratulate their team for the work they do. While leaders are frequently more visible than their team, leaders in

Fixed bugs that isn't reflected on interface

2009-10-24 Thread Fran Dieguez
Hi to all, I'm a member of Galician Translators of Ubuntu and I have reported two bugs that have a huge importation on the interface because are on the main menu of gnome. One of them is related with the software-center and its name that at galician language the translations have a mistake.

Re: [Tradutores-Ubuntu] Sobre a coordenación de Mozill a, OpenOffice.org e mais GNOME

2009-10-23 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Ola, Debemos ser conscientes de que estamos nun proceso de cambio onde o importante é asegurar a viabilidade dos proxectos a meio e longo prazo mesmo se iso significa sacrificar algunha release intermedia. Non estou de acordo con

[Tradutores-Ubuntu] Nova data límite de traduci óns - 25 de outubro

2009-10-23 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Ola rapaces, boas novas!!! acábanme de comunicar que hai unha prórroga na extracción final das traducións en Karmic debido a que hai reportados algúns erros (entre eles o noso, pero xa está solucionado) Vamos que a nova data é: 26 October 22nd -

Re: [Tradutores-Ubuntu] Nova data límite de traduci óns - 25 de outubro

2009-10-23 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Houbo unha actualización fai pouquiño que causa unha regresion nun bug xa solucionado. O bug é Impresión-Impresoras e Mostrar - Configuración de pantalla, lembrades? iso é causado porque se actualizou o paquete gnome-system-admin, o cal machaca o

Re: [Tradutores-Ubuntu] Nova data límite de traduci óns - 25 de outubro

2009-10-23 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Fran Dieguez escribiu: Houbo unha actualización fai pouquiño que causa unha regresion nun bug xa solucionado. O bug é Impresión-Impresoras e Mostrar - Configuración de pantalla, lembrades? iso é causado porque se actualizou o paquete gnome

Re: [Tradutores-Ubuntu] Nova data límite de traduci óns - 25 de outubro

2009-10-23 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Si, si no problem - -- Fran Diéguez http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla -

Re: [Tradutores-Ubuntu] Detalles da Karmic que se cadra xa se trataron

2009-10-22 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Lets go! José Manuel Castroagudín Silva escribiu: Boas, xente, Onte instalei unha Ubuntu karmic nunha máquina virtual, e vin unha serie de cousas que se cadra xa se falaron (son bastante evidentes), pero que non sei se poderiamos arranxar. Son,

Re: [Tradutores-Ubuntu] Ubuntu ... e agora a que vamos

2009-10-21 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Por root Miguel!! ti non tes perdón, pero revisaches todo de verdade!! incríbel - -- Fran Diéguez http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 -BEGIN PGP SIGNATURE-

Re: [Tradutores-Ubuntu] Que bonitiña é a miña Ka rmic

2009-10-21 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Chámalle como queiras pero eu non podo vivir sen : - o modo Expose, e mostrar escritorio nas esquinas con compiz - a barra inferior con gnome-do - e a barra de menú de todos os aplicativos no gnome-panel con gnome-globalmenu. Simplemente é o máis

Re: [Tradutores-Ubuntu] Ubuntu ... e agora a que vamos

2009-10-20 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Antón Méixome escribiu: As gettex-tools van ser moito, máis de 300 cadeas faltan. Así que estou con grep. Pido revisión e axuda con cousas coma esta e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE -i,

Re: [Tradutores-Ubuntu] Ubuntu ... e agora a que vamos

2009-10-20 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Leandro Regueiro escribiu: As gettex-tools van ser moito, máis de 300 cadeas faltan. Así que estou con grep. Pido revisión e axuda con cousas coma esta e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE -i,

[Tradutores-Ubuntu] Que bonitiña é a miña K armic

2009-10-20 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 http://twitpic.com/m9wcf Non si? - -- Fran Diéguez http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG

[Tradutores-Ubuntu] Erro grave no instalador de fontes de gnome

2009-10-13 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Ola a todos, acabo de topar un erro moi grave, baixo o meu punto de vista, na instalación de fontes do Ubuntu. Envío isto porque non son capaz a atopalo por ningures. Só sei que o aplicativo é gnome-font-viewer /usr/bin/gnome-font-viewer Alí

Re: [Tradutores-Ubuntu] Erro grave no instalador de fontes de gnome

2009-10-13 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Razón levas, eu non dou topado tampouco Miguel Bouzada escribiu: El 13 de octubre de 2009 21:51, Fran Dieguez lis...@mabishu.com escribió: Ola a todos, acabo de topar un erro moi grave, baixo o meu punto de vista, na instalación de fontes do

Re: [Tradutores-Ubuntu] Erro grave no instalador de fontes de gnome

2009-10-13 Thread Fran Dieguez
co termo Fontes (con discriminación de maiúsculas) . Habería que revisalos, ao mello está por aí.. FontForge gnome-utils-2.0 gtksourceview-2.0 language-selector pan software-center software-properties update-manager 2009/10/13 Fran Dieguez lis...@mabishu.com: Razón levas, eu non dou

Re: [Tradutores-Ubuntu] Erro grave no instalador de fontes de gnome

2009-10-13 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Grazas meus! ao final entón poño Instalar tipografía, se o vedes incorrecto non tedes máis que modificalo en liña. Saúdos -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

Re: [Tradutores-Ubuntu] Erro grave no instalador de fontes de gnome

2009-10-13 Thread Fran Dieguez
: strings /usr/bin/gnome-font-viewer|less e buscar (coa tecla de / ) 'locale' A ver se tedes máis sorte ca min... 2009/10/13, Fran Dieguez lis...@mabishu.com: Non ten porqué... de todas formas eses tres paquetes son de gnome e non teñen nada que ver co instalador de fontes xa que o

Re: [Tradutores-Ubuntu] Erro grave no instalador de fontes de gnome

2009-10-13 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Ostias, que dixo ostias!? onde, cando e porqué?? :P - -- Fran Diéguez http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

Re: [Tradutores-Ubuntu] Erro grave no instalador de fontes de gnome

2009-10-13 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Antón Méixome escribiu: Por fa Sería posible cambiar o de Sistema Soporte de idioma É que me rebentan os ollos Podería ser Configuración de idioma e o texto aviso emerxente Configuración a capacidade para idioma múltiplo e nativo Ou

[Tradutores-Ubuntu] Glosario de terminoloxía no SCV GIT

2009-10-10 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Ola rapaces, veño de corrixir (e moito) a tradución que estaba en launchpad de git-core. Contan con dous ficheiros: un para a tradución de todas as mensaxes do programa, e outra como glosario que nunca se vai a mostrar ao usuario, pero que si que lle

Re: [Tradutores-Ubuntu] Traducións que corren máis presa

2009-10-09 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Isto marcha señores, como me gusta cando hai coordinación! Vou ir revisando por ahí para ver os puntos flacos. Saúdos Antón Méixome escribiu: Collo o de internet. Xa poucos quedan sen facer... como corredes 2009/10/9 Miguel Bouzada

Re: [Tradutores-Ubuntu] Computer Janitor

2009-10-07 Thread Fran Dieguez
-BENIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Miguel Bouzada escribiu: Alguén sabe decirme como se traducio iso (Computer Janitor) nos menús de Ubuntu ? Conserxe do computador - -- Fran Diéguez http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB

Re: [Tradutores-Ubuntu] Boas a todos, presentándome.

2009-10-06 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Ola leandro, hai moitas apps que están a empregar launchpad e que non son necesariamente de ubuntu. Isto é que se sincroniza co upstrem de forma automatica De todas formas sempre podes exportar o pofile como di xose manuel Saúdos José Manuel

Re: [Tradutores-Ubuntu] 1200 cadeas

2009-10-06 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Antón Méixome escribiu: Superaremos aos checos de aquí a finais de mes... ? Neste momento só nos sacan 1200 cadeas idioma tradutores sen traducir Catalan 198 untranslated162876 Czech 283 untranslated

Re: [Tradutores-Ubuntu] 1200 cadeas

2009-10-06 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 e 110 máis traducidas con linux-pam - -- Fran Diéguez http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using

[Tradutores-Ubuntu] [Fwd: [Bug 188690] Re: does not create a PO template on build]

2009-10-02 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Ola señores, por se alguén está interesado xa se pode traducir f-spot, xestor de fotos moi bo para gnu/linux. Saúdos - -- Fran Diéguez http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8

[Tradutores-Ubuntu] Tradución das axudas bási cas

2009-10-02 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Ola rapaces, vexo por un lado que no menú Sistema hai unha incoherencia... Sobre Gnome *Acerca de Ubuntu entendo que mellor é poñer os dous iguais, como o primeiro vamos. Por outro lado o que leva a Acerca de Ubuntu, un pequeno manual de que é

Re: [Tradutores-Ubuntu] Chamamento á comunidade para revisión de Mozilla

2009-09-30 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Antón Méixome escribiu: http://www.mancomun.org/no_cache/actualidade/detalledenova/nova/chamamento-a-comunidade-para-revision-das-traducions-de-mozilla/ Dada a importancia dos produtos de Mozilla para a distribución de Ubuntu, permítome reenviar

Re: [Tradutores-Ubuntu] Aplicativo de solicitude de contras inal de administración

2009-09-29 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Ese é un ficheiro que é preciso que quen teña moita máis soltura ca min nun ingles moi complexo e técnico, xa que chegou un momento, agora quedan aredor de 20 liñas, que non fun quen de entender algunhas cousas ainda que levei o tema as listas

Re: [Tradutores-Ubuntu] Vogablos estranos por ubuntu adiante

2009-09-29 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Jeje, acabas de chegar ao nivel de inglés técnico/coloquial/festivo dos programadores de fala anglosaxoa. recoméndoche o www.urbandictionary.com Máis que buscar un termo, hai que buscar quen se atreva con esas liñas, xa que hai: Twiddle Este

Re: [Tradutores-Ubuntu] Por onde comezo?

2009-09-28 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Tamén te podes descargar o manual feito por Mancomun e TagenATA. https://forxa.mancomun.org/search/?group_id=207type_of_search=fullwords=manualSearch=Buscar Ese manual é moi completo e serve como bo punto de partida. De todas formas para iniciarse

[Tradutores-Ubuntu] Traducións de Ubuntu Karmic (III)

2009-09-28 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Ola a t...@s, aquí atopo máis zonas sen traducir. Esta mensaxe céntrase no instalador Ubiquity relativo ao Live-CD Na selección de zona horaria: Select your location, so that the system can use appropriate display conventions for your country, fetch

<    1   2