Por se é de interese
http://static.lukew.com/TouchGestureGuide.pdf
2013/9/29 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com
Non me atrevo a «sentar cátedra» ... é moi probábel que sexa preciso
«adaptar» algún acordo...
Propoñovos ... enviar dúbidas co asunto : [Terminoloxía] concepto á
lista de Trasno
máis cousas
-- Forwarded message --
From: David Planella david.plane...@ubuntu.com
Date: 2013/10/1
Subject: Re: Call for phone translations
To: Michael Bauer f...@akerbeltz.org
Cc: Ubuntu Translators ubuntu-translat...@lists.ubuntu.com
On Mon, Sep 30, 2013 at 10:17 PM, David
Pois moi completo, grazas.
En 01/10/13 09:51, Miguel Bouzada escribiu:
Por se é de interese
http://static.lukew.com/TouchGestureGuide.pdf
2013/9/29 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com
Non me atrevo a «sentar cátedra» ... é moi probábel que sexa preciso
«adaptar» algún acordo...
estamos pensando en facer unha enquisa tal que así...
https://docs.google.com/forms/d/1Mcr2j55sU0tMuZsAQnXL7QUZmb-Ao0k44xRR0NaEpzc/viewform
2013/10/1 Marcos Lans marcoslansga...@gmail.com
Pois moi completo, grazas.
En 01/10/13 09:51, Miguel Bouzada escribiu:
Por se é de interese
Boa idea.
Unha puntualización Swipe pode ser un arrastre horizontal pero tamén
vertical.
En 01/10/13 11:54, Miguel Bouzada escribiu:
estamos pensando en facer unha enquisa tal que así...
https://docs.google.com/forms/d/1Mcr2j55sU0tMuZsAQnXL7QUZmb-Ao0k44xRR0NaEpzc/viewform
2013/10/1 Marcos
Entendo que ao ser traducións para móbil, prima a concisión nas
traducións sobre algúns consensos e acordos que non serían compatíbeis
co espazo da pantalla dun smartphone.
Saúdos
En 29/09/13 12:40, Miguel Bouzada escribiu:
-- Forwarded message --
From: David Planella
Non me atrevo a «sentar cátedra» ... é moi probábel que sexa preciso
«adaptar» algún acordo...
Propoñovos ... enviar dúbidas co asunto : [Terminoloxía] concepto á lista
de Trasno indicando que é para «móbiles» ... incluso, atreveriame a iniciar
a etiqueta [Terminoloxía, móbiles]
2013/9/29