Hi,
I'm afraid that the translation "Rufaufbau …" will be reverted to
"Rufaufbau zu" again, because "Rufaufbau …" was removed from the
suggestion list.
But I think we have to use "Rufaufbau …", not only because of the
original bug description (addressing qml/LiveCallPage/LiveCall.qml), but
all
Public bug reported:
Hi,
The string "Dismiss", used in UssdErrorDialog.qml,
UssdResponseDialog.qml, and IMEIDialog.qml, is translated as "Ablehnen",
which means "reject", and this is not how "Dismiss" is meant here.
In all these cases "Dismiss" is meant as "close the message window". So
I
** Summary changed:
- [Today Scope] Moonphase could not be read
+ [Day Scope] [German] Moonphase could not be read
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Matching subscriptions: Ubuntu
I suggested some new German translations for the lunar phases, avoiding
very long terms, and using only terms from common speech (i.e. no
astronomical terms).
Additionally, I suggested to replace "Mondphase" with "Mond", to gain
additional space for the lunar phases.
BQ Aquaris E4.5 Ubuntu
Public bug reported:
When making a call, the string "Rufaufbau zu" uses a large font, while
the following contact name uses a smaller font. I think the preposition
"zu" should not be larger than the noun it refers to. That's why I
suggest to replace "Rufaufbau zu" with "Rufaufbau …".
** Affects:
5 matches
Mail list logo