No, there were in fact round-trip mappings defined (and used)
at the time. See, e.g.:
http://www.unicode.org/Public/MAPPINGS/OBSOLETE/EASTASIA/KSC/OLD5601.TXT
which shows the Unicode 1.1 <--> KS C 5601-1987 mappings for
the old range of Unicode 1.1 Hangul syllables 3400..3D2D.
http://www.unicod
On 06/19/2015 04:12 PM, Ken Whistler wrote:
Karl,
As usual, the situation is way more complicated that perhaps it has any
business
being!
It isn't just Version 1 Hangul that have to be considered, but also
Version 1.1 Hangul.
Version 1.0 contained 2350 Hangul syllables, encoded in the range
34
Now that Old Hungarian is encoded in Unicode, is anyone aware of a font
(freely available or not) that supports it, or of plans by anyone to
develop one?
I'm not looking for a font that maps OH to the ASCII range, such as the
original Csenge.
I've already tried the major search engines and the we
I have NEVER actively supported the "localizable sentences". Only one user
wanted to discuss it here and I gave him my same opinion repeatedly. In
fact you may even have also used my own opinion as one (among others)
wanting to stop discussing this topic.
But if you want my opinion, there's also re
> They wanted more attractive
> ideograms that everybody could read, notably on the social medias where
> they are targetting the mass that don't wnat to learn a new language.
Who they are?
Regards,
mpsuzuki
Philippe Verdy wrote:
> I agree, but this thread just restarted because the very active
By popular and repeated request, a moratorium is hereby declared
on discussion of so-called "localizable sentences".
Please do not respond any further on that topic. If you have
additional comments, you are welcome to e-mail privately.
Your,
-- Sarasvati
I agree, but this thread just restarted because the very active encoding of
emojis creates such opporutnity to encode some ideas/words with symbols
(though these symbols are just symbols and have no grammar and do not
attempt to represent full text, they are just pictural substitutes for what
they
On Wed, Jun 24, 2015 at 5:57 PM, Peter Constable
wrote:
> There is a new thread on the topic of using characters to give abstract
> representation of semantic propositions that can be rendered as sentences
> in various languages — so called “localizable sentences”. This idea has
> been brought up
Dear Sarasvati:
There is a new thread on the topic of using characters to give abstract
representation of semantic propositions that can be rendered as sentences in
various languages - so called "localizable sentences". This idea has been
brought up repeatedly over several years now and has gai
Summer 2015 Localizable Sentence Concept Assessment Experiment
Please use the Base Character followed by Tags concept to express two
localizable sentences so as to facilitate transmission and reception of a
message through the language barrier.
However, only plane 0 Private Use Area characters ar
10 matches
Mail list logo