Hi,
I remember, the front page of the code charts by
Unicode has following note:
Fonts
The shapes of the reference glyphs used in these code
charts are not prescriptive. Considerable variation is
to be expected in actual fonts. The particular fonts
used in these charts were provided to the
Maybe, some precomposed glyphs (without standardized code points) are included
in the font, and the registered IDS strings are internally converted to the
glyph index to them, by ligature feature of OpenType. I guess, the
"composition"-like behaviour is just visible for the set of IDS registered
Dear Guo,
Have you checked the thread from my post?
http://www.unicode.org/mail-arch/unicode-ml/y2016-m09/0026.html
Regards,
mpsuzuki
Guo Yunhe wrote:
> Hi, fontconfig project is looking for a define of all basic Emoji
> characters that a emoji font must have. Is it available from Unicode
>
for zh-CN, fontconfig does
not check all G-source characters of CJK Unified Ideograph - because,
there are so many Chinese fonts covering GB 2312 but not coverting
GB 18030. I guess similar situation in emoji fonts...
Regards,
mpsuzuki
suzuki toshiya wrote:
> Hi,
>
> Recently, fo
Hi,
Recently, fontconfig developers are discussing how to evaluate
"is this font supporting 'emoji' set sufficiently?". Is it possible
to design a subset of emoji to serve common use of emoji?
For detail about the discussion of fontconfig developers, please
refer the thread from:
Dear David,
Although your confusion is unavoidable, USAT source
characters are submitted by Taisho Tripitaka digitization
project named "SAT" ( http://21dzk.l.u-tokyo.ac.jp/SAT/index_en.html ),
not by UTC. Therefore, current UAX#45 lacks the information.
# originally, IRG experts had once
Garth Wallace wrote:
> On Thu, Jan 7, 2016 at 7:56 AM, suzuki toshiya
> <mpsuz...@hiroshima-u.ac.jp> wrote:
>> Hi,
>>
>> I'm not a representative of the experts working for the
>> proposal from Japan NB, but I could explain something.
>>
>> 1) "
Hi,
I'm not a representative of the experts working for the
proposal from Japan NB, but I could explain something.
1) "They never took that out?" I'm not sure who you mean
"they" (UTC? JNB?), but it seems that no official document
asking for the response from JNB is submitted in WG2.
If UTC
, Dr. Lu Qin, at
cslu...@comp.polyu.edu.hk
Regards,
suzuki toshiya, Hiroshima University, Japan
Ben Scarborough wrote:
> I've found at least two errors in the CJK F charts in L2/15-339 (and thus in
> WG2 N4705 and IRG N2130 as well). Who should I contact about this?
>
> ―Ben Scarborough
>
They wanted more attractive
ideograms that everybody could read, notably on the social medias where
they are targetting the mass that don't wnat to learn a new language.
Who they are?
Regards,
mpsuzuki
Philippe Verdy wrote:
I agree, but this thread just restarted because the very active
Hi,
Please let me ask a slightly off-topic question,
䛩 = ⿰言亞 (not ⿰言亜) is coded at U+46E9. Of course,
the unification between 亞 vs 亜 is not applied basically,
so the separated encoding of ⿰言亜 would be reasonable
(if there is a requirement), but I want to know whether
Vietnamese user community
Dear Ken,
Ken Whistler wrote:
The other thing that I think would need to happen here is that any proposal
should also provide suggested wording for UAX #14 which would explain
why halfwidth katakana specifically need to break with the general
principles
that were used 15 years ago to assign
Dear Philippe,
Philippe Verdy wrote:
My feeeling is that half-width kanas behave like Latin letters and do not
even have to follow the ideographic composition square to line up with them
(unlike standard kanas). So effectively their line breaking behavior is
very different.
Excuse me, do you
).
-- Makoto
On Tue, Apr 28, 2015 at 12:14 PM, suzuki toshiya
mpsuz...@hiroshima-u.ac.jp wrote:
Kato-san,
At present, I have no objection to add halfwidth katakana
to ideographic-class in UAX#14, but I'm unfamiliar with the
(negative) impact caused by the lack of halfwidth katakana
Kato-san,
At present, I have no objection to add halfwidth katakana
to ideographic-class in UAX#14, but I'm unfamiliar with the
(negative) impact caused by the lack of halfwidth katakana
in it. Could you tell me if you know anything?
I guess, the inclusion or exclusion in other classes, like,
It seems that my first response to this discussion was not
delivered because my attachment image was too big. I'm sorry,
please let me post revised version...
--
China National Body had ever reported that they had a plan to
encode the character for the tablature, in IRG:
and that we have a bunch of base characters, we easily reach 10
and more characters if all possible permutations are encoded, and this
is certainly not what Unicode wants :-)
Indeed.
Some people may want to encode the tablature characters as precomposed
glyphs in square metric, and unify
On 04/02/2014 08:26 PM, Martin J. Dürst wrote:
On 2014/04/02 20:08, Christopher Fynn wrote:
On 02/04/2014, Asmus Freytag asm...@ix.netcom.com wrote:
On 4/2/2014 1:42 AM, Christopher Fynn wrote:
Rather than Emoji it might be better if people learnt Han ideographs
which are also compact (and a
Dear all,
Today I submitted a preliminary proposal to standardize
Variation Selectors for U+3013, so-called GETA mark.
ftp://std.dkuug.dk/ftp.anonymous/JTC1/SC2/WG2/docs/n4572.pdf
The geta mark was introduced from JIS X 0208:1990 and
GB 2312-1980. When I check the original documents
including
If they are officially standardized characters for the
elements by PRC government, China NB will submit them
to ISO/IEC 10646 via Urgently Needed Characters process.
They are official?
Regards,
mpsuzuki
On 03/20/2014 10:36 PM, shi zhao wrote:
plese add two Hanzi (up 气+ down 云) and (up 气 + down
Hi,
I have no objection against the impression of the
slowness, but please don't say IRG as bureaucratic.
IRG members are pushing themselves to their limits
for reviewing process of the thousands of the
submitted characters. Although IRG could not
response here you are immediately to the voice
Hi,
The query of the latest IDS collection is periodical issue
in Unihan mailing list, I think :-) The repository maintained
by Kawabata (technical editor of IRG Working Document Set)
is now located at: https://github.com/cjkvi
# the users should be careful the location of the
# repository is
Hi,
Do any programming languages output text in NFD? Does Java? Python? C#? Perl?
JavaScript?
It might not be an example you want, recent Mac OS X stores
the filenames in NFD-derived encoding.
http://developer.apple.com/library/mac/#qa/qa1173/_index.html
Regards,
mpsuzuki
Costello, Roger L.
Dear Richard,
There had been long discussion about OOXML's complex script in JTC1/SC34,
since 2009.
https://skydrive.live.com/view.aspx/Public%20Documents/2009/DR-09-0040.docx?cid=c8ba0861dc5e4adcsc=documents
I expect the next corrigendum or amendment will describe more about it.
Phillips, Addison wrote:
How useful a country-script mapping is depends on what you're using it for.
Strongly I sympathize the comment it depends on the purpose of
the database.
It would be possible to find the script(s) used in the official
documents made by the current government of a
Many thanks to Julian and Michael for your investigation!
Julian, when you contact with Leena in next time, please ask
her whether she had ever seen something like a syllabic version
of
http://www.unicode.org/reports/tr50/paystation.png
Regards,
mpsuzuki
Michael Everson wrote:
On 17
Thanks to everybody commented about the effect of the rotation
for Canadian syllabics. Yet I've not understood fully about
how small superscriptic characters are drawn (or expected to be
drawn) in vertical writing mode.
I attached a picture. In my understanding, when aamuu is written
in vertical
Thanks!
Michael Everson wrote:
I am forwarding this query to my colleagues in Nunavut.
Michael Everson * http://www.evertype.com/
Yes, I will post my feedback to UTR#50 (in the forum for PRI#207)
within several hours... It's a pity that no discussion was posted
to your feedback on April 4th...
Regards,
mpsuzuki
Andrew West wrote:
On 1 May 2012 03:48, suzuki toshiya mpsuz...@hiroshima-u.ac.jp wrote:
I wouldn't expect
Hi,
In current draft of UTR#50, the properties for Canadian aboriginal syllabics
are defined as U; S; S;. But seeing the PDFs like
http://www.gov.nu.ca/save10/English/Documents/Newsletters/Newsletter%203/Newsletter%203%20-%20Inuktitut.pdf
Michael Everson wrote:
I cannot exclude the possibility that this rotated text is forced by the
limitation of printing software, but, the tuning of the positions for
the small glyphs for glottal stop and final sounds (U+141C - U+142A,
U+14D0 - U+14D2, etc etc) should be discussed if U is
Jeremie Hornus wrote:
On 1 May 2012, at 12:16, suzuki toshiya wrote:
Does anybody have manually written Canadian aboriginal syllabics in
vertical writing mode?
On 1 May 2012, at 14:57, Michael Everson wrote:
vertical text in Canadian Syllabics should be presented. Please take my
Andrew West wrote:
On 1 May 2012 12:27, Michael Everson ever...@evertype.com wrote:
On 1 May 2012, at 11:16, suzuki toshiya wrote:
In current draft of UTR#50, the properties for Canadian aboriginal syllabics
are defined as U; S; S;. But seeing the PDFs like
http://www.unicode.org/reports
I wouldn't expect to see vertical modern standard Yi text in modern
publications, other than perhaps newspapers.
I got a scanned image of Liangshan Ribao (涼山日報), dated 2002/Mar/9,
the vertical text is laid out without glyph rotation.
Regards,
mpsuzuki
inline: LiangshanRibao-20020309.png
I think this comment is related with the current implementation of SimSun.
Why don't you try to install the free fonts that can support the missing
characters? From the viewpoint of an user over the distant network,
the images-by-default is worse in some cases...
Regards,
mpsuzuki
Martin Heijdra
In Index to Yi Texts preserved in National Library
(ISBN 078-7-101-07415-4, Zhonghua Book Company) which has a
list of titles of Yi texts, in both of Old Yi and Chinese.
The Old Yi characters are digitally typesetted, although I feel
its quality has not matured yet.
The orientation of the glyphs
António Martins-Tuválkin wrote:
U+C720 유 HANGUL SYLLABLE YU
http://www.lamebook.com/called-out-to-come-out/
(Clever, this, as much as a hack can be, but I guess that 옷 would be
even better — along for 욋 showing a generic human figure holding a
stick and 욍 for the same on a wheelchair.
Excuse
Hi,
I've never heard any comments about the reservation
of the codepoints to making the code chart structure
similar among multiple script, no posive, no negative.
So your comment is interesting. Could you tell me more
about what kind of disadvantages you're thinking of?
If Telugu users are
Excuse me, please let me know your definition of
script - what is Japanese script.
For example, some Japanese mobile phone users want
to use Emoji, but they are rarely used in printed
documents, and there is no officially accepted
specification about standard Emoji set at present.
Emoji should be
39 matches
Mail list logo