Re: Fwd: Kana and Case (was [totally OT] Unicode terminology)

2000-11-23 Thread Michael Everson
Ar 15:28 -0800 2000-11-22, scríobh Tex Texin: Which brings up the question, when do we encode the comic book (non-spacing) zig-zaggy-balloon-thingie that goes around the text for pow!, biff#@!, bam%$#!, and shazam! ? Asmus and I are looking into this. Of course there is the question, should

Fwd: Kana and Case (was [totally OT] Unicode terminology)

2000-11-22 Thread Rick McGowan
For what it's worth, in this oh-so-important discussion... I have seen this length mark used with both Katakana and Hiragana (I suppose that puts me in the good company of 'Leven Digit Boy, only he can prove it and I can't). Call the usage nonce or whatever... So what? It would be fair to

Re: Fwd: Kana and Case (was [totally OT] Unicode terminology)

2000-11-22 Thread Peter_Constable
On 11/22/2000 04:06:59 PM Rick McGowan wrote: I suppose the bicameral name of this thing, U+30FC KATAKANA-HIRAGANA PROLONGED SOUND MARK, is one of those Great Mysteries Buried in Time, the answer to which only Dr. Whistler knows. (I would lay a handful of soft currency on the truth of the

Re: Fwd: Kana and Case (was [totally OT] Unicode terminology)

2000-11-22 Thread Tom Emerson
[EMAIL PROTECTED] writes: And I, on the truth of the proposition that the aforementioned Dr. Whistler could provide at least a summary of the contents of The Yellow Lined Paper Manuscript and of the interpretations and reactions of said manuscript by various parties, if not a facsimile or the

Re: Fwd: Kana and Case (was [totally OT] Unicode terminology)

2000-11-22 Thread Rick McGowan
The Venerable Dr Whistler wrote: I'm sure there is, but I can't lay hands on it right at the moment. It's sitting in a box in the basement somewhere. Uh... He probably meant to write: "Yes, it's right here ahem as you can see from Diagram 7, it's part of the thin banded layer right above

Re: Fwd: Kana and Case (was [totally OT] Unicode terminology)

2000-11-22 Thread Tex Texin
Kenneth Whistler wrote: ...The place you'll see this usage of the prolonged sound mark fairly frequently is in Japanese comics, which are rather loose and inventive in their use of spellings and "paraspellings" to convey tone of voice and other prosodic information. Which brings up the

Re: Fwd: Kana and Case (was [totally OT] Unicode terminology)

2000-11-22 Thread Katsuhiko Momoi
As other people commented, there is nothing in principle that prevents Japanese from writing Hiragana with the elongation mark U+30FC. The Japanese Language Council can recommend all they want but the "spirit of language" has its own will as it has always been in any language. In fact a