Re: [vdr] About language choices in subtitle and audio selectors

2007-11-25 Thread Klaus Schmidinger
On 11/17/07 00:22, Petri Helin wrote:
> Klaus Schmidinger wrote:
>> On 11/16/07 19:46, Petri Helin wrote:
>>> Klaus Schmidinger wrote:
 On 11/13/07 00:12, Petri Helin wrote:
> Klaus Schmidinger wrote:
>> So VDR just displays what the provider broadcasts - unless, of course,
>> there is a bug in VDR's code, in which case you're welcome to send a
>> fix.
>>
> Well, it seems to work with live TV, but for replay it does not. At 
> least I am unable to see any evidence of VDR looking up the language 
> codes. Is there an alternative method VDR uses when replaying compared 
> to the one used with live TV?
 Please check whether the info.vdr file in your recording contains lines
 like

 X 3 03 ger deutsch

>>> The info.vdr contains the following:
>>>
>>> X 3 11 fin
>>> X 1 01 fin
>>> X 2 03 esl
>>>
>>> The subtitles menu contains options "No subtitles", "fin" and "50".
>> And does the "50" track actually contain subtitles?
>> If so, in what language?
>>
>> Klaus
>>
> 
> Track "50" does contain Spanish subtitles and replaying them works 
> perfectly. It is just the subtitle menu option which has a wrong label.
> 
> -Petri

Does it work if you add the line

X 3 11 esl

to the 'info.vdr' file of that recording?


As to why that line isn't in there to begin with, I don't know.
Maybe you can make some recordings and explicitly verify whether
the subtitle tracks are correctly listed in the info.vdr files.
And if they are not, try to find out why.
A good starting point for some debug output would be SetTrackDescriptions()
in vdr.c.

Klaus

___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] About language choices in subtitle and audio selectors

2007-11-16 Thread Petri Helin
Klaus Schmidinger wrote:
> On 11/16/07 19:46, Petri Helin wrote:
>> Klaus Schmidinger wrote:
>>> On 11/13/07 00:12, Petri Helin wrote:
 Klaus Schmidinger wrote:
> So VDR just displays what the provider broadcasts - unless, of course,
> there is a bug in VDR's code, in which case you're welcome to send a
> fix.
>
 Well, it seems to work with live TV, but for replay it does not. At 
 least I am unable to see any evidence of VDR looking up the language 
 codes. Is there an alternative method VDR uses when replaying compared 
 to the one used with live TV?
>>> Please check whether the info.vdr file in your recording contains lines
>>> like
>>>
>>> X 3 03 ger deutsch
>>>
>> The info.vdr contains the following:
>>
>> X 3 11 fin
>> X 1 01 fin
>> X 2 03 esl
>>
>> The subtitles menu contains options "No subtitles", "fin" and "50".
> 
> And does the "50" track actually contain subtitles?
> If so, in what language?
> 
> Klaus
> 

Track "50" does contain Spanish subtitles and replaying them works 
perfectly. It is just the subtitle menu option which has a wrong label.

-Petri

___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] About language choices in subtitle and audio selectors

2007-11-16 Thread Klaus Schmidinger
On 11/16/07 19:46, Petri Helin wrote:
> Klaus Schmidinger wrote:
>> On 11/13/07 00:12, Petri Helin wrote:
>>> Klaus Schmidinger wrote:
 So VDR just displays what the provider broadcasts - unless, of course,
 there is a bug in VDR's code, in which case you're welcome to send a
 fix.

>>> Well, it seems to work with live TV, but for replay it does not. At 
>>> least I am unable to see any evidence of VDR looking up the language 
>>> codes. Is there an alternative method VDR uses when replaying compared 
>>> to the one used with live TV?
>> Please check whether the info.vdr file in your recording contains lines
>> like
>>
>> X 3 03 ger deutsch
>>
> 
> The info.vdr contains the following:
> 
> X 3 11 fin
> X 1 01 fin
> X 2 03 esl
> 
> The subtitles menu contains options "No subtitles", "fin" and "50".

And does the "50" track actually contain subtitles?
If so, in what language?

Klaus

___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] About language choices in subtitle and audio selectors

2007-11-16 Thread Petri Helin
Klaus Schmidinger wrote:
> On 11/13/07 00:12, Petri Helin wrote:
>> Klaus Schmidinger wrote:
>>> So VDR just displays what the provider broadcasts - unless, of course,
>>> there is a bug in VDR's code, in which case you're welcome to send a
>>> fix.
>>>
>> Well, it seems to work with live TV, but for replay it does not. At 
>> least I am unable to see any evidence of VDR looking up the language 
>> codes. Is there an alternative method VDR uses when replaying compared 
>> to the one used with live TV?
> 
> Please check whether the info.vdr file in your recording contains lines
> like
> 
> X 3 03 ger deutsch
> 

The info.vdr contains the following:

X 3 11 fin
X 1 01 fin
X 2 03 esl

The subtitles menu contains options "No subtitles", "fin" and "50".

-Petri

___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] About language choices in subtitle and audio selectors

2007-11-16 Thread Klaus Schmidinger
On 11/13/07 00:12, Petri Helin wrote:
> Klaus Schmidinger wrote:
>> On 11/12/07 20:11, Petri Helin wrote:
>>> Hi,
>>>
>>> I am wondering whether it would be possible to use full names instead of 
>>> abbreviations for languages in audio and subtitle selectors? I am also 
>>> wondering how the current solution gets the name/abbreviation for an 
>>> option in the list, since at least for subtitles there seems to be 
>>> something wrong. For Finnish subtitles I get the abbreviation "fin" for 
>>> live TV and recordings made with VDR version >= 1.5.10. Same for Swedish 
>>>   subtitles. But for a program which contains Finnish and Spanish 
>>> subtitles, I get "fin" and "50" or, even more confusing, "fin" and 
>>> "fin". And for recordings made with the old subtitles plugin and VDR 
>>> version prior to 1.5.10 with Finnish subtitles, the option given says "57".
>>>
>>> I feel this is a bit confusing, and was hoping to change it, but 
>>> unfortunately I cannot figure out the method how the names for the 
>>> option are chosen. So, I am hoping for someone to clarify how it is done 
>>> and whether it could be easily changed.
>> The three letter language codes are derived from the codes broadcast
>> in the PID definitions (see pat.c under 'case SI::SubtitlingDescriptorTag:').
>> The full names are derived from the EPG's component descriptors (see
>> eit.c under 'case SI::ComponentDescriptorTag:').
>>
>> When it comes to presenting these to the user, they are collected in
>> menu.c, function SetTrackDescriptions(). If no textual description
>> is available, the raw index of the track is used.
>>
>> So VDR just displays what the provider broadcasts - unless, of course,
>> there is a bug in VDR's code, in which case you're welcome to send a
>> fix.
>>
> 
> Well, it seems to work with live TV, but for replay it does not. At 
> least I am unable to see any evidence of VDR looking up the language 
> codes. Is there an alternative method VDR uses when replaying compared 
> to the one used with live TV?

Please check whether the info.vdr file in your recording contains lines
like

X 3 03 ger deutsch

Klaus


___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] About language choices in subtitle and audio selectors

2007-11-12 Thread Petri Helin
Klaus Schmidinger wrote:
> On 11/12/07 20:11, Petri Helin wrote:
>> Hi,
>>
>> I am wondering whether it would be possible to use full names instead of 
>> abbreviations for languages in audio and subtitle selectors? I am also 
>> wondering how the current solution gets the name/abbreviation for an 
>> option in the list, since at least for subtitles there seems to be 
>> something wrong. For Finnish subtitles I get the abbreviation "fin" for 
>> live TV and recordings made with VDR version >= 1.5.10. Same for Swedish 
>>   subtitles. But for a program which contains Finnish and Spanish 
>> subtitles, I get "fin" and "50" or, even more confusing, "fin" and 
>> "fin". And for recordings made with the old subtitles plugin and VDR 
>> version prior to 1.5.10 with Finnish subtitles, the option given says "57".
>>
>> I feel this is a bit confusing, and was hoping to change it, but 
>> unfortunately I cannot figure out the method how the names for the 
>> option are chosen. So, I am hoping for someone to clarify how it is done 
>> and whether it could be easily changed.
> 
> The three letter language codes are derived from the codes broadcast
> in the PID definitions (see pat.c under 'case SI::SubtitlingDescriptorTag:').
> The full names are derived from the EPG's component descriptors (see
> eit.c under 'case SI::ComponentDescriptorTag:').
> 
> When it comes to presenting these to the user, they are collected in
> menu.c, function SetTrackDescriptions(). If no textual description
> is available, the raw index of the track is used.
> 
> So VDR just displays what the provider broadcasts - unless, of course,
> there is a bug in VDR's code, in which case you're welcome to send a
> fix.
> 

Well, it seems to work with live TV, but for replay it does not. At 
least I am unable to see any evidence of VDR looking up the language 
codes. Is there an alternative method VDR uses when replaying compared 
to the one used with live TV?

-Petri

___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] About language choices in subtitle and audio selectors

2007-11-12 Thread Klaus Schmidinger
On 11/12/07 20:11, Petri Helin wrote:
> Hi,
> 
> I am wondering whether it would be possible to use full names instead of 
> abbreviations for languages in audio and subtitle selectors? I am also 
> wondering how the current solution gets the name/abbreviation for an 
> option in the list, since at least for subtitles there seems to be 
> something wrong. For Finnish subtitles I get the abbreviation "fin" for 
> live TV and recordings made with VDR version >= 1.5.10. Same for Swedish 
>   subtitles. But for a program which contains Finnish and Spanish 
> subtitles, I get "fin" and "50" or, even more confusing, "fin" and 
> "fin". And for recordings made with the old subtitles plugin and VDR 
> version prior to 1.5.10 with Finnish subtitles, the option given says "57".
> 
> I feel this is a bit confusing, and was hoping to change it, but 
> unfortunately I cannot figure out the method how the names for the 
> option are chosen. So, I am hoping for someone to clarify how it is done 
> and whether it could be easily changed.

The three letter language codes are derived from the codes broadcast
in the PID definitions (see pat.c under 'case SI::SubtitlingDescriptorTag:').
The full names are derived from the EPG's component descriptors (see
eit.c under 'case SI::ComponentDescriptorTag:').

When it comes to presenting these to the user, they are collected in
menu.c, function SetTrackDescriptions(). If no textual description
is available, the raw index of the track is used.

So VDR just displays what the provider broadcasts - unless, of course,
there is a bug in VDR's code, in which case you're welcome to send a
fix.

Klaus

___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr