Re: [vim/vim] Translation into Russian (#6734)

2020-08-22 Fir de Conversatie Sergey Alyoshin
On Fri, Aug 21, 2020 at 9:44 PM Bram Moolenaar wrote: > > > Sergey Alyoshin wrote: > > > > Have you contacted the previous translator? > > > > No, I was not contacted and I am against this changes as they currently are. > > Are you referring to change in t

Re: [vim/vim] Translation into Russian (#6734)

2020-08-21 Fir de Conversatie Sergey Alyoshin
> Have you contacted the previous translator? No, I was not contacted and I am against this changes as they currently are. On Fri, Aug 21, 2020 at 12:57 PM K.Takata wrote: > *@k-takata* commented on this pull request. > -- > > In src/po/ru.po >

Re: Updated Russian translation

2019-11-12 Fir de Conversatie Sergey Alyoshin
On Tue, Nov 12, 2019 at 12:56 AM Bram Moolenaar wrote: > There are a lot of changes, I wonder why. The file was not update a long time: 115 fuzzy translations, 58 untranslated messages. > The "cleanup.vim" script needs to be run. New cleaned file is attached. Only check.vim reported problem

Updated Russian translation

2019-11-11 Fir de Conversatie Sergey Alyoshin
-- -- You received this message from the "vim_dev" maillist. Do not top-post! Type your reply below the text you are replying to. For more information, visit http://www.vim.org/maillist.php --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "vim_dev" group. To

Updated Russian translation

2019-11-10 Fir de Conversatie Sergey Alyoshin
-- -- You received this message from the "vim_dev" maillist. Do not top-post! Type your reply below the text you are replying to. For more information, visit http://www.vim.org/maillist.php --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "vim_dev" group. To

Re: Patch 8.1.0306

2018-08-21 Fir de Conversatie Sergey Alyoshin
On Tue, Aug 21, 2018 at 5:08 PM, Tony Mechelynck wrote: > On Tue, Aug 21, 2018 at 3:12 PM, Bram Moolenaar wrote: >> >> Patch 8.1.0306 >> Problem:Plural messages are not translated properly. >> Solution: Add more usage of NGETTEXT(). (Sergey Alyoshin) >> Fi

Re: [patch] Using ngettext() for plural form

2018-05-27 Fir de Conversatie Sergey Alyoshin
On Sun, May 27, 2018 at 11:31 AM, Dominique Pellé <dominique.pe...@gmail.com> wrote: > Sergey Alyoshin <alyoshi...@gmail.com> wrote: > >> On Sat, May 26, 2018 at 7:01 PM, Ken Takata <ktakata65...@gmail.com> > wrote: >> > Hi, >> > >> >

Re: [patch] Using ngettext() for plural form

2018-05-27 Fir de Conversatie Sergey Alyoshin
On Sat, May 26, 2018 at 7:01 PM, Ken Takata wrote: > Hi, > > In ex_docmd.c: > > #endif > - if (n == 1) > - EMSG(_("E173: 1 more file to edit")); > - else > - EMSGN(_("E173: %ld more files to edit"), n); > +

[patch] Using ngettext() for plural form

2018-05-25 Fir de Conversatie Sergey Alyoshin
;vim_dev" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to vim_dev+unsubscr...@googlegroups.com. For more options, visit https://groups.google.com/d/optout. From 793625a86e0d28b9764ad5c9f4850cc3870050e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergey Alyoshin <aly

[patch] Add spell popup menu translation possibility

2018-05-16 Fir de Conversatie Sergey Alyoshin
oups.google.com/d/optout. From 406bf566e62704c6d5f55c4526a6f8fafcd550f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergey Alyoshin <alyoshi...@gmail.com> Date: Thu, 17 May 2018 00:01:06 +0300 Subject: [PATCH] Add spell popup menu translation possibility --- runtime/menu.vim | 15 --- 1 file changed, 12 insertions(+),

Re: Updated Russian translation src/po/ru.po

2018-04-30 Fir de Conversatie Sergey Alyoshin
On Mon, Apr 30, 2018 at 3:00 PM, Bram Moolenaar <b...@moolenaar.net> wrote: > >> Sergey Alyoshin wrote: >> >> > Updated Russian translation src/po/ru.po >> >> I found one mistake: >> >> #, c-format >> msgid "%3d expr %

[patch] Add file filter dialog messages to translation

2018-04-28 Fir de Conversatie Sergey Alyoshin
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to vim_dev+unsubscr...@googlegroups.com. For more options, visit https://groups.google.com/d/optout. From ad0a946a7111949287ba15ff9d91c0fe22e9bb38 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergey Alyoshin <alyoshi...@gmail.com>

Sync Russian tutor files

2018-04-28 Fir de Conversatie Sergey Alyoshin
Sync tutor.ru and tutor.ru.cp1251 files to tutor.ru.utf-8 file in runtime/tutor directory. -- -- You received this message from the "vim_dev" maillist. Do not top-post! Type your reply below the text you are replying to. For more information, visit http://www.vim.org/maillist.php --- You

Updated Russian translation src/po/ru.po

2018-04-28 Fir de Conversatie Sergey Alyoshin
Updated Russian translation src/po/ru.po -- -- You received this message from the "vim_dev" maillist. Do not top-post! Type your reply below the text you are replying to. For more information, visit http://www.vim.org/maillist.php --- You received this message because you are subscribed to

Add NGETTEXT keyword for translation

2018-03-13 Fir de Conversatie Sergey Alyoshin
e.com/d/optout. From 082e8883785ce40cba6eca05349261aacda45e44 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergey Alyoshin <alyoshi...@gmail.com> Date: Tue, 13 Mar 2018 22:51:22 +0300 Subject: [PATCH] Add NGETTEXT keyword for translation --- src/po/Make_cyg.mak | 4 ++-- src/po/Make_ming.mak | 4 ++-- src/po/Make_mvc.mak | 4 ++--

Re: [patch] ngettext() support

2016-08-03 Fir de Conversatie Sergey Alyoshin
On Wed, Aug 3, 2016 at 3:38 PM, Sergey Alyoshin <alyoshi...@gmail.com> wrote: > On Wed, Aug 3, 2016 at 3:19 PM, Dominique Pellé > <dominique.pe...@gmail.com> wrote: >> Sergey Alyoshin <alyoshi...@gmail.com> wrote: >> >>> Hello >>> >&

Re: [patch] ngettext() support

2016-08-03 Fir de Conversatie Sergey Alyoshin
On Wed, Aug 3, 2016 at 3:19 PM, Dominique Pellé <dominique.pe...@gmail.com> wrote: > Sergey Alyoshin <alyoshi...@gmail.com> wrote: > >> Hello >> >> This patch add ngettext() support to allow localization with plural >> form, e.g. in folded line count m

[patch] ngettext() support

2016-08-03 Fir de Conversatie Sergey Alyoshin
e.com/d/optout. From 672a2c7562c8e1a31ae776ad2027e402d3a5217c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergey Alyoshin <alyoshi...@gmail.com> Date: Wed, 3 Aug 2016 14:55:23 +0300 Subject: [PATCH] Add ngettext() support --- src/GvimExt/gvimext.cpp | 10 ++ src/evalfunc.c | 3 ++- sr

Re: When output is not to terminal, how to kill vim easily?

2015-04-11 Fir de Conversatie Sergey Alyoshin
On Sat, Apr 11, 2015 at 8:00 AM, Yuri y...@rawbw.com wrote: Once in a while I get into this after accidentally typing the wrong command: # vim some-file | some-cmd bash: some-cmd: command not found Vim: Warning: Output is not to a terminal ^C Ctrl-C doesn't kill vim. So I have to press

Re: Updated Russian translation

2014-10-16 Fir de Conversatie Sergey Alyoshin
On Fri, Oct 17, 2014 at 1:31 AM, Christian Brabandt cbli...@256bit.org wrote: Hi Sergey! On Sa, 11 Okt 2014, Sergey Alyoshin wrote: Updated Russian translation for Vim from hg repository. Could you please have a look at issue 160? https://code.google.com/p/vim/issues/detail?id=160 Thanks

Updated Russian vimtutor translation

2014-10-11 Fir de Conversatie Sergey Alyoshin
Updated Russian translation for vimtutor ver. 1.7 -- -- You received this message from the vim_dev maillist. Do not top-post! Type your reply below the text you are replying to. For more information, visit http://www.vim.org/maillist.php --- You received this message because you are

Re: [TRANSLATION BUG] [RU] “:catch after :finally” is translated as “:catch without :finally”

2014-03-20 Fir de Conversatie Sergey Alyoshin
On Thu, Mar 20, 2014 at 2:23 PM, ZyX zyx@gmail.com wrote: Consider the following script: LANG=ru_RU.UTF-8 vim -u NONE --cmd 'try|finally|catch|endtry' . You will see message E604: :catch без :finally: catch|endtry which is translated from Russian as “:catch without :finally”.

Re: [TRANSLATION BUG] (ru) Bug in E742 error message

2013-08-31 Fir de Conversatie Sergey Alyoshin
On Fri, Aug 30, 2013 at 11:18 PM, ZyX zyx@gmail.com wrote: If you do `call extend(v:, {})` you will see E742 message that spells like this: E742: Невозможно изменить значение параметр extend() , while it should spell like this: E742: Невозможно изменить значение параметра

Re: [TRANSLATION BUG] (ru) Bug in E742 error message

2013-08-31 Fir de Conversatie Sergey Alyoshin
On Sat, Aug 31, 2013 at 7:33 PM, Nikolay Pavlov zyx@gmail.com wrote: It uses invalid case. You should translate this text as параметра, not параметр. Or change messages so that the case is no longer invalid. Ok, now I get it. Here is the patch. -- -- You received this message from the

Re: Updated Russian menu translation

2013-06-07 Fir de Conversatie Sergey Alyoshin
On Fri, Jun 7, 2013 at 10:17 PM, Bram Moolenaar b...@moolenaar.net wrote: Please source the cleanup.vim to remove some stuff that should not be there. ru.po file after sourcing cleanup.vim is attached. -- -- You received this message from the vim_dev maillist. Do not top-post! Type your

Updated Russian menu translation

2013-06-06 Fir de Conversatie Sergey Alyoshin
Hello I have updated Russian menu translation (in attachment). I try to contact with Vassily Ragosin (previous translator in year 2004) via e-mail, but I can't. Thanks! -- -- You received this message from the vim_dev maillist. Do not top-post! Type your reply below the text you are replying