Re: Update POTs for new website redesign

2010-10-17 Thread Piotr Drąg
2010/10/14 Paul W. Frields sticks...@gmail.com:
 Hi intrepid translators,

 We've made some updates and fixes to text in the website redesign to
 make it shorter and simpler to read.  We think that will also make it
 easier to translate.  There are several dozen strings that have
 changed, some of them substantially, so changing the POT and merging
 PO would definitely affect the translation statistics.

 Can the Websites team do a POT refresh and PO merge on Friday Oct. 15
 (2010-10-15), that would include these updates?


+1. We still have some time, and shorter and simpler text is always
welcome. I'd rather like to have it done now than after F14 release.
Is anyone against Paul's proposal?

-- 
Piotr Drąg
http://raven.pmail.pl/
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

Re: Transifex Website translation info are wrong, keep translating !

2010-10-28 Thread Piotr Drąg
2010/10/28 Thomas Canniot thomas.cann...@mrtomlinux.org:
 Juste a general warning abour wrong stats in Transifex for Fedora
 Websites » master-fedoraproject

 At the moment, it displays 685 entries in the pot file. HOWEVER, there
 are 697 entries... don't think the work is done yet :)


I have manually refreshed Transifex cache and it seems like there are
685 strings in current POT file.

The POT file needs update, but that's another issue. Websites team,
could you please refresh POT/PO files after every change in original
strings? If you don't do that regularly, English text appears on the
webpage which we cannot translate.

Thanks,

-- 
Piotr Drąg
http://raven.pmail.pl/
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

Re: Transifex Website translation info are wrong, keep translating !

2010-10-28 Thread Piotr Drąg
2010/10/28 Elad el...@doom.co.il:
 We are not going to refresh the POT for the Fedora 14 - Fedora 13
 change, because it will only create more work for translators (they
 will have to translate it again after GA if we do that).
 as discussed in #fedora-websites IRC channel, we are going to update
 the POT again after the release of Fedora 14.


I don't necessarily agree with that decision (there will be English
text on the site for a week), but I can live with it.

Also these problems could be avoided if we would use markup like this
(found in the actual code):

${Markup(_('Fedora %s Desktop Edition') % '13')}

-- 
Piotr Drąg
http://raven.pmail.pl/
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

Re: Transifex Website translation info are wrong, keep translating !

2010-10-28 Thread Piotr Drąg
2010/10/28 Elad el...@doom.co.il:
 If we do update before the release, i think we should use
 ${Markup(_('Fedora %s Desktop Edition') % '13')} as Pitor suggested,
 it will save extra work for translators.
 we just need to get an approval from the translators, they probably
 really annoyed because of the many POT updates we did.


You don't need approval for this kind of string change, since it's
already in English on the webpage and updating POT file can't make it
any worse. :) Actually, we have this in our guidelines:

https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Freezes#What_changes_are_not_affected_by_the_string_freeze.3F

-- 
Piotr Drąg
http://raven.pmail.pl/
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

Patch adding native names in language selector

2010-11-05 Thread Piotr Drąg
Hi,

I've created a patch to get rest of the native names on
fedoraproject.org. I've copied the names from the Wikipedia. I'm not
sure about Brazilian Portuguese, someone from pt_BR l10n should
re-check it.

-- 
Piotr Drąg
http://raven.pmail.pl/


0001-Add-missing-native-language-names.patch
Description: Binary data
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

Re: Patch adding native names in language selector

2010-11-08 Thread Piotr Drąg
2010/11/7 Kévin Raymond shai...@fedoraproject.org:
 Done, thanks.
 I don't know why you removed the capital letter for several languages
 (Spanish, French...). I've corrected that.


I did this because that's how they are listed on Wikipedia page [1].
Many languages don't capitalize language names, unlike English. I
thought French [2] and some others are one of them, like my native
language, Polish.

I'm sorry if I was wrong,

[1] http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes

[2] http://fr.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A7ais

-- 
Piotr Drąg
http://raven.pmail.pl/
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

Re: Patch adding native names in language selector

2010-11-08 Thread Piotr Drąg
2010/11/8 Kévin Raymond shai...@fedoraproject.org:
 Don't worries, I've just changed according to the wiki page[1].
 In fact, it is more complicated. For example, French has a capital
 letter if it is the first word of the sentence only.


I'm not sure if this list is an authoritative source, Wikipedia is
much more reliable for that kind of stuff.

 In a week, I think that we should change all other language selectors
 (start.fpo, spins.fpo...) according to this one.


Yes, that's for sure.

-- 
Piotr Drąg
http://raven.pmail.pl/
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

Re: Patch adding native names in language selector

2010-11-08 Thread Piotr Drąg
2010/11/8 Kévin Raymond shai...@fedoraproject.org:
 Yep, but... You don't have the time to check them all.
 For example, I've checked the French and Spanish one, and I can see
 that it is written like Français and  Español o castellano. Check
 on the green right title bar[1].


That's expected, since it's a header and a full sentence. In the
article, it's español.

I'm pretty sure the list of ISO 639-1 language codes on Wikipedia has
a correct capitalization, so we don't have to check each one manually.

 What is a shame is that in the language selection list, they have all
 a capital letter on wikipedia.


It's probably just technical limitation of MediaWiki, like URLs always
having capitalization.

-- 
Piotr Drąg
http://raven.pmail.pl/
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

Re: wrong release date (polish translation)

2013-07-02 Thread Piotr Drąg
2013/7/2 Robert Mayr robyd...@fedoraproject.org:
 2013/7/2 Jeremi Sołtysiak jeremi.soltys...@gmail.com:
 Hi!
 I've just went to http://fedoraproject.org/pl/ and I see 2 lutego 2013
 wydano Fedorę 19! which means Fedora 19 released on February 2, 2013!

 Thanks!

 Jeremi

 Thank you Jeremi,
 I'm forwarding your report to the translation teams, the Polish L10n
 team sure will fix this soon.
 Have fun with Fedora 19!


Oops! That's embarrassing.

I've corrected it in Transifex, so it should be fixed in the next
websites push (in an hour, I think?).

Big thanks for reporting it!

--
Piotr Drąg
http://raven.fedorapeople.org/
-- 
websites mailing list
websites@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites

[fedora-websites] Issue #704: “Fedora 26 released! Get it now.” is not translated

2017-08-12 Thread Piotr Drąg

piotrdrag reported a new issue against the project: `fedora-websites` that you 
are following:
``
“Fedora 26 released! Get it now.” on getfedora.org is always in English, in 
every localization.
``

To reply, visit the link below or just reply to this email
https://pagure.io/fedora-websites/issue/704
___
websites mailing list -- websites@lists.fedoraproject.org
To unsubscribe send an email to websites-le...@lists.fedoraproject.org


[fedora-websites] Issue #693: Image size for slovak translation is showing GB and it should show MB

2017-07-26 Thread Piotr Drąg

piotrdrag added a new comment to an issue you are following:
``
It’s now fixed in Zanata.
``

To reply, visit the link below or just reply to this email
https://pagure.io/fedora-websites/issue/693
___
websites mailing list -- websites@lists.fedoraproject.org
To unsubscribe send an email to websites-le...@lists.fedoraproject.org


[fedora-websites] Issue #748: Untranslated strings

2017-10-03 Thread Piotr Drąg

piotrdrag added a new comment to an issue you are following:
``
I mean the  tag, visible on browser tabs and the titlebar. On the main 
page it’s “Get Fedora: download our Linux-based OS for developer desktops, 
running containers, and more”.
``

To reply, visit the link below or just reply to this email
https://pagure.io/fedora-websites/issue/748
___
websites mailing list -- websites@lists.fedoraproject.org
To unsubscribe send an email to websites-le...@lists.fedoraproject.org


[fedora-websites] Issue #748: Untranslated strings

2017-10-03 Thread Piotr Drąg

piotrdrag added a new comment to an issue you are following:
``
Yep, the strings are on Zanata now. Thanks!
``

To reply, visit the link below or just reply to this email
https://pagure.io/fedora-websites/issue/748
___
websites mailing list -- websites@lists.fedoraproject.org
To unsubscribe send an email to websites-le...@lists.fedoraproject.org


[fedora-websites] Issue #748: Untranslated strings

2017-10-03 Thread Piotr Drąg

piotrdrag reported a new issue against the project: `fedora-websites` that you 
are following:
``
I’ve found strings that are not translated: “Release Notes” and “Installation 
Guide” on https://getfedora.org/pl/workstation/download/, and more importantly, 
page titles on https://getfedora.org/pl/, 
https://getfedora.org/pl/workstation/, https://getfedora.org/pl/server/, and 
https://getfedora.org/pl/atomic/.
``

To reply, visit the link below or just reply to this email
https://pagure.io/fedora-websites/issue/748
___
websites mailing list -- websites@lists.fedoraproject.org
To unsubscribe send an email to websites-le...@lists.fedoraproject.org


[fedora-websites] Issue #749: Unlocalized decimal point in units

2017-10-03 Thread Piotr Drąg

piotrdrag reported a new issue against the project: `fedora-websites` that you 
are following:
``
Currently, units always use English (C locale) decimal points, i.e. periods. 
Other locales have different decimal points, so for example when viewing the 
Polish version, Fedora websites should show “1,5 GB” instead of “1.5 GB”.
``

To reply, visit the link below or just reply to this email
https://pagure.io/fedora-websites/issue/749
___
websites mailing list -- websites@lists.fedoraproject.org
To unsubscribe send an email to websites-le...@lists.fedoraproject.org


[fedora-websites] Issue #749: Unlocalized decimal point in units

2017-12-12 Thread Piotr Drąg

piotrdrag added a new comment to an issue you are following:
``
> This is going to be a wontfix, at least until we don't start parsing image 
> sizes (they are in a variable file now). But even then it will be rather 
> difficult to show the format used in a specific locale, because we just don't 
> know them.

CLDR, ICU, and glibc all contain that information.

I do hope this issue could be reconsidered in the future.

> However, most of the languages where 1,5 is mostly used, also sometimes use 
> 1.5.

I feel that the fact that some people sometimes use wrong decimal points in 
their language is irrelevant here.
``

To reply, visit the link below or just reply to this email
https://pagure.io/fedora-websites/issue/749
___
websites mailing list -- websites@lists.fedoraproject.org
To unsubscribe send an email to websites-le...@lists.fedoraproject.org


Re: arm.fpo website breaks due to bad Danish translation

2018-10-08 Thread Piotr Drąg
pon., 8 paź 2018 o 17:11 Kévin Raymond  napisał(a):
>
> Hi there,
>
> I haven't contributed for years now but still checking several things.
> The websites are building hourly (please check me Robert and Co if I
> am wrong) and has been crashing for 73hours now.
>
> Due to the Danish incorrect translation.
> Can someone fix this?
>
> msgfmt -c -o po/da.mo po/da.po
> po/da.po:262: number of format specifications in 'msgid' and 'msgstr'
> does not match
> msgfmt: found 1 fatal error
>
> The string is there at Zanata
> https://fedora.zanata.org/webtrans/translate?project=fedora-web=arm.fedoraproject.org=da=fr=6113#view:doc;doc:po/arm.fedoraproject.org;search:Hj%C3%A6lp%20p%C3%A5%20e-post-liste
>
> Even Zanata mark this translation as bad but users don't know that it
> fails our websites rebuild...
>
> I dunno how to 0) mark as incorrect under Zanata, 1) get the username
> who last translated.. I have just used the "reject translation" button
> but don't know its real meaning...
>
>
> @websites shouldn't we improve our Makefile to: "msgfmt -c " in order
> to avoid the stacktrace (I might send you a patch :/) continue with
> default po template for that broken language ? Or open a BZ ticket
> against that team? Or send an email to the mailing list?
> It just feel bad to be notified that websites build is broken without
> telling others...
>

Hi!

Thanks for letting us know. I think the best thing to do for now is
marking the string as fuzzy, so it’s no longer used. I did it already,
but for the future it’s one of the blue buttons on the bottom right of
the string. There is also the history button, where you can find the
username of the last translator. I added scootergrisen to CC, so they
have a chance to fix it.

I agree that better communication would be welcome. Notifying
translators on this list is a good first step.

Best regards,

-- 
Piotr Drąg
https://piotrdrag.fedorapeople.org
___
websites mailing list -- websites@lists.fedoraproject.org
To unsubscribe send an email to websites-le...@lists.fedoraproject.org
Fedora Code of Conduct: https://getfedora.org/code-of-conduct.html
List Guidelines: https://fedoraproject.org/wiki/Mailing_list_guidelines
List Archives: 
https://lists.fedoraproject.org/archives/list/websites@lists.fedoraproject.org