[whatwg] Considering a lang- attribute prefix for machine translation and intelligibility

2012-05-02 Thread Charles Pritchard
There has been some discussion on the w3c/whatwg mailing lists about how far we can mark up content with linguistic tags, such as marking word and/or sentence boundaries. In my authoring of web apps, I often write a short manual into a hidden div, so that the vocabulary of my application can

Re: [whatwg] Considering a lang- attribute prefix for machine translation and intelligibility

2012-05-02 Thread Tab Atkins Jr.
On Wed, May 2, 2012 at 9:59 AM, Charles Pritchard ch...@jumis.com wrote: There has been some discussion on the w3c/whatwg mailing lists about how far we can mark up content with linguistic tags, such as marking word and/or sentence boundaries. In my authoring of web apps, I often write a

Re: [whatwg] Considering a lang- attribute prefix for machine translation and intelligibility

2012-05-02 Thread Charles Pritchard
On 5/2/12 10:50 AM, Tab Atkins Jr. wrote: On Wed, May 2, 2012 at 9:59 AM, Charles Pritchardch...@jumis.com wrote: There has been some discussion on the w3c/whatwg mailing lists about how far we can mark up content with linguistic tags, such as marking word and/or sentence boundaries. In my

Re: [whatwg] Considering a lang- attribute prefix for machine translation and intelligibility

2012-05-02 Thread Benjamin Hawkes-Lewis
On Wed, May 2, 2012 at 6:59 PM, Charles Pritchard ch...@jumis.com wrote: If you do expect that, have you evaluated the existing mechanisms for embedding custom data in the page and found them wanting? If so, how? 1. Google translate gets a little loose with some markup, to where the

Re: [whatwg] Considering a lang- attribute prefix for machine translation and intelligibility

2012-05-02 Thread Charles Pritchard
On 5/2/12 11:46 AM, Benjamin Hawkes-Lewis wrote: On Wed, May 2, 2012 at 6:59 PM, Charles Pritchardch...@jumis.com wrote: If you do expect that, have you evaluated the existing mechanisms for embedding custom data in the page and found them wanting? If so, how? 1. New features won't fix Google

Re: [whatwg] Considering a lang- attribute prefix for machine translation and intelligibility

2012-05-02 Thread Benjamin Hawkes-Lewis
On Wed, May 2, 2012 at 8:01 PM, Charles Pritchard ch...@jumis.com wrote: 1. New features won't fix Google Translate bugs with existing features, and it's more efficient for Google to fix Translate than for the community to design, specify, and implement new features. New features do allow

Re: [whatwg] Considering a lang- attribute prefix for machine translation and intelligibility

2012-05-02 Thread Silvia Pfeiffer
On Thu, May 3, 2012 at 2:59 AM, Charles Pritchard ch...@jumis.com wrote: There has been some discussion on the w3c/whatwg mailing lists about how far we can mark up content with linguistic tags, such as marking word and/or sentence boundaries. In my authoring of web apps, I often write a