Re: [Wikidata-l] multilingual terminology properties in Wikidata

2014-05-09 Thread Thomas Douillard
Hi, I guess we still miss a datatype : the *monolingual text* datatype,
which is aimed to do such tasks. The statement can the be sourced with the
authority website as the (at least an) official term in the language.

A domain where the user face this problem already is the biological
taxonomy project, where there is a lot of discussion about the naming of
taxons for example, see
https://www.wikidata.org/w/index.php?title=Wikidata_talk:WikiProject_Taxonomy

Tom²
___
Wikidata-l mailing list
Wikidata-l@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikidata-l


Re: [Wikidata-l] multilingual terminology properties in Wikidata

2014-05-09 Thread Gerard Meijssen
Hoi,
The integration of lexical content is not planned for some time yet. This
is very much an issue that is lexical / lexicographic in nature.
Thanks,
  GerardM


On 9 May 2014 12:16, Amir E. Aharoni amir.ahar...@mail.huji.ac.il wrote:

 Hi,

 I am at a the Multilingual Web Workshop in Madrid. I had a discussion here
 with a person who specializes in multilingual terminology translation about
 how Wikipedia and its sister sites can be more useful and reliable for
 people who search for translations of terms from different professional
 fields - medicine, communications, law, etc.

 For example, if you go to the Wikipedia article [[Aorta]], how can you
 know that this term is actually recognized as the English term by any
 professional medical associations? And if you go to
 https://www.wikidata.org/wiki/Q101004 , how can you know the same things
 about each of the translations of this term? For example, how do you know
 that Srdcovnica is recognized as a Slovak term by any medical association
 or linguistic committee?

 By itself, the interlanguage link to Slovak is not reliable. A translator
 to Slovak can, of course, go to a website of a relevant linguistic
 committee and check the term there. But can it be more direct and
 machine-readable?

 A property could probably be created, which would hold an id of a term in
 such a terminology database, but would it be appropriate to include it in
 an item page, given that such information is language-specific? It seems
 reasonable to me, but I wanted to make sure that everybody find it
 acceptable.

 And if there are such properties already, I'd love an example :)

 --
 Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי
 http://aharoni.wordpress.com
 ‪“We're living in pieces,
 I want to live in peace.” – T. Moore‬

 ___
 Wikidata-l mailing list
 Wikidata-l@lists.wikimedia.org
 https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikidata-l


___
Wikidata-l mailing list
Wikidata-l@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikidata-l


Re: [Wikidata-l] multilingual terminology properties in Wikidata

2014-05-09 Thread Amir E. Aharoni
The question is not about sophisticated linguistic data. It's about a
simple link to a source that supports a term.


--
Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי
http://aharoni.wordpress.com
‪“We're living in pieces,
I want to live in peace.” – T. Moore‬


2014-05-09 16:23 GMT+02:00 Gerard Meijssen gerard.meijs...@gmail.com:

 Hoi,
 The integration of lexical content is not planned for some time yet. This
 is very much an issue that is lexical / lexicographic in nature.
 Thanks,
   GerardM


 On 9 May 2014 12:16, Amir E. Aharoni amir.ahar...@mail.huji.ac.il wrote:

 Hi,

 I am at a the Multilingual Web Workshop in Madrid. I had a discussion
 here with a person who specializes in multilingual terminology translation
 about how Wikipedia and its sister sites can be more useful and reliable
 for people who search for translations of terms from different professional
 fields - medicine, communications, law, etc.

 For example, if you go to the Wikipedia article [[Aorta]], how can you
 know that this term is actually recognized as the English term by any
 professional medical associations? And if you go to
 https://www.wikidata.org/wiki/Q101004 , how can you know the same things
 about each of the translations of this term? For example, how do you know
 that Srdcovnica is recognized as a Slovak term by any medical association
 or linguistic committee?

 By itself, the interlanguage link to Slovak is not reliable. A translator
 to Slovak can, of course, go to a website of a relevant linguistic
 committee and check the term there. But can it be more direct and
 machine-readable?

 A property could probably be created, which would hold an id of a term in
 such a terminology database, but would it be appropriate to include it in
 an item page, given that such information is language-specific? It seems
 reasonable to me, but I wanted to make sure that everybody find it
 acceptable.

 And if there are such properties already, I'd love an example :)

 --
 Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי
 http://aharoni.wordpress.com
 ‪“We're living in pieces,
 I want to live in peace.” – T. Moore‬

 ___
 Wikidata-l mailing list
 Wikidata-l@lists.wikimedia.org
 https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikidata-l



 ___
 Wikidata-l mailing list
 Wikidata-l@lists.wikimedia.org
 https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikidata-l


___
Wikidata-l mailing list
Wikidata-l@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikidata-l